不堪,墙上满是开始剥落的法涂层,像是随时可能倾塌一样。巷里弥漫着一和腐烂的臭味——那是法失败后的各残骸散发的。影里,兜帽的巫师从事着黑市易,有些则在收微薄的工作,如法品修理和补。得了龙痘和妖疹的巫师在路边乞讨,吐得满地都是酸臭的污秽。
无论法世界还是麻瓜世界都一样——贫穷是原罪,寒门难贵。有钱人心安理得地着善事,成为神的贵族;如果女上,就为他们提供各学习文化、技能的机会,小提琴、油画、术,不遗余力;如果不上,说到底也真没关系,只要他们快乐就好,反正未来的机遇是源源不断的。而穷人也大多与麻瓜电影的那些有梦想、有神追求、品德尚的年轻人大相径。他们大多会喝完酒打场架,偶尔打打老婆孩,小便宜能占就占。信誉和诚信是留给有钱人的东西,而监狱里住着的,往往是穷人家的孩。
贫穷,与笨、懒、自制力差都毫无关系。贫穷的本源,是它一代复一代地禁锢住了它的受害者的思维和想象,让他们以为:从来如此便是对的、边人都如此也便是对的、也便是常态。
所以,汤姆和茉尔是幸运的——因为霍格沃茨。它给了他们温、安全、关怀,给了他们知识和力量,让他们有了拓展自己的机遇,让他们见识到了大的阶级鸿沟的彼岸——以及那里的人所过的生活——让他们不仅仅是去追逐那生活,并且也会在追逐的同时,回过来,尽可能地向仍在泥淖里挣扎的人伸手。相反,有些人冷漠,不是因为经历过什么,而恰恰是没经历过,却偏要傲慢地显摆,表现自己在经历那些事的时候,一定能比别人得更好。
女孩儿尽力跟上母亲的脚步,小心翼翼避过一个得了half-bodyhexiion半咒染、在地上匍匐爬行的女巫。随着母亲走一家拥破旧的小卖。瑟尔女士付了几个银西克,前台坐着的男巫就推给她一个小盒。女人迫不及待地打开小盒,扣一儿绿粉末,往鼻腔……
这时候,小姑娘的注意力被转移了。她看见了一旁挂着的一个彩纸袋。那包滋滋蜂糖已经被笨拙地撕开过,显然是被某个有钱人家的小少爷或小公主遗忘在了路边,又被grayshadealley灰影巷贫民区的小贩捡回来,打算一颗一颗地贩卖。
袋里的糖果那么五光十,香气那么甜诱人,小姑娘忍不住将手——
女孩儿脑袋上挨了狠狠的一掌,女人甚至都没说一句话——好像用掌教训女儿比骂她还正常一样——摁着女孩儿的脑袋走了小卖。
汤姆抬起手,
轻轻拂去了飘落在少女鸦发上的几朵白雪。
茉尔抬望着她的教授,但她还未的话被打断了。一群女孩儿嬉笑叫嚷着从蜂公爵跑了来,追逐着最前面的一个女孩儿。在跑过他们边时,领那女孩儿撞在了茉尔上。有什么东西啪地摔在了雪地里,但汤姆没看清,他只来得及扶住踉跄着站稳的茉尔。
那女孩儿一儿也没注意到丢了东西,脚步丝毫不减,只扭着叫了一句rry!其他女孩儿一窝蜂地从他们边涌过,一边大笑尖叫着歉,一边推开狭窄小径上穿梭来往的行人。
汤姆低看茉尔,想问她是否还好,只见少女正微垂眸,侧斜睨着雪地,表僵,像原地定住了一样。
汤姆顺着她的目光望去。
鲜艳的纸包装已经被踩烂了,一半埋在雪里,另一半在寒风无助地扑棱,宝石般漂亮的糖果凌一地,四纷五落,多数被践踏了雪里,日光,反的华彩像他见过的麻瓜小孩们手里的万筒。
她重新望向他,脸上又回了那个他熟悉的得微笑。
“iheardthattosandscrollsjtgotnewadditionsuldwecheckitoutplease,sir?”我听说狗书店了一批新书。咱们能去看看吗,先生?
两人一言不发地往狗书店前行。路过蜂公爵门时,某盛大的活动正在行。糖果店门前的半空绽放五彩斑斓的烟,组成各式各样的糖果图案,火龙在空盘旋飞舞,时而吐的小火球变成翩跹的火焰蝴蝶,一只只轻飘飘落观众手里,化成一颗颗糖果。
汤姆慢脚步,以为茉尔会想要去看看,但少女连店门都没瞅一。
他默默看了呼雀跃的人群,忽然想起几天前和邓布利多的一段对话。法神秘事务司请老儿去某研究,一走就要好几天。
“yohouldn’tbeleavghogwartsatsuchacriticaljuncture,sirhasitevercrossedyourbrilliantdthatthisisn’tthewisethgtodo?”你不该在这样的节骨儿上离开霍格沃茨,先生。你那个聪明的脑袋里有没有想过,这并非明智之举?
老儿静静看了他一会儿,眯了眯,但没生气,低继续收拾桌上的文件。
“doyouknowwhyiagog,to?”你知我为什么要去吗,汤姆?
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的