里,海面的汹涌暗都是难以预测且不可小觑的;在大多数手看来,海里游泳救人的举动,即便无私,却也是极不明智的。
“iasjther,capt’nheesnowreckas,nonoth’”就只有她,海因斯船。没有船骸,没其它件儿。
科尔说着,挣扎着要起,海因斯摁住他的肩,朝船声吩咐,“boerhaave,bearaway,boy!”布尔哈夫,航向风!立即得到远传来的一声“ayeayecapt’n”。
海因斯在女孩儿面前跪,将铺散在她颊上前的漉漉乌发扫开,对科尔说,“trest,rleeedyoutobegoodasnewforthatfouro’clockshift”去休息,科尔先生。四班的时候,我需要你力充沛地回来。
即便是在说话,语气也丝毫没有温、和善起来,腔调儿依旧冷酷苛刻,话虽是让人去休息,但一听就绝非通达理、善解人意的主儿。
科尔却早习惯了他的船的说话语气,学会了去听他在说什么,而不是他在如何说。他激地了声谢,小山一样的躯一踉一跄,拖着脚了船舱。
海因斯不在意他的手们如何看他。他只需要他们遵从他的命令就行了;如果群众对领袖的惧怕能比他们对领袖的更好地确保令行禁止,那他丝毫不介意个属里的暴君。整艘船上的命都在他手里——他是个实事儿、讲效率的人,而且也必须继续如此。他没那么多心思关注手们的心如何、有多喜他。
他在女孩儿前找好位置,开始摁压她的膛,算准了时间,每三十秒向她呼两气。
再专注于手儿工作的人也不得不注意到,女孩儿的肤苍白薄得几乎透明,非但像溺了受了冻,还像好几天没吃过饭一样,整个人比她上透的白纱裙还柔单薄,雪白雪白得扎。
分明是死亡的模样,在她那张小脸儿上,偏偏晶、玻璃所制的蝴蝶翼、天鹅颈般,那晶莹剔透、玲珑纤巧的易碎。
有个声音窜脑海。海因斯手上的力不由自主轻了几分。即便知在心外压的时候需要用尽全力才能见效,即便知力大到压断肋骨也属于正常现象,他手上的劲力仍旧不由自主地放轻了一瞬。
———别打碎她,别坏她,别损毁她。
———你手上的老茧,别剐破那么柔的肌肤。
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的