钟应如泉
般汩汩的旋律,应当在弹奏一条波光粼粼的河
。
多梅尼克不由自主想象,这条河里,应该还漂着一艘破旧狭窄的渔船。
也许船夫穿着寒酸,
肤被太
晒成褐
,脸上凝固着多年洗不净的污渍一般,笑
满脸皱纹。他抬手将
黏腻的船桨,狠狠砸
里,一声一声破开
面飘浮的落叶,
一圈一圈的波纹。
他本来觉得这样的画面陌生,又随着泠泠琴音,
到了久违的熟悉。
弦动挠挑,短促的声音打破了宁静,也打破了多梅尼克的悠闲恣意。
那段短促的旋律,仿佛是谁在说话的声音,勾起了他
烈的探究
望。
多梅尼克竖起耳朵去听,像在喊他的名字,又像在絮絮叨叨低语。
忽然,他意识到,那不是琴在和他对话。
而是他忘不掉的童年记忆,不断地翻腾于脑海,和琴声逐渐重叠。
他神
错愕的盯着钟应的指尖勾过琴弦,永远记得那样的一幕:
静谧的河
、破旧的渔船,还有丑陋佝偻的渔夫。
对方踩在
鱼腥味的网
上,
着嗓
隔岸讥诮他——
“多米,你又去看神父弹风琴啦?”
第7章
渔夫呼唤他的声音清晰,多梅尼克甚至记得对方的名字。
他总是叫对方“该死的老约翰”或者“讨厌的费希曼”。
当多梅尼克愤怒的这么骂
声,那个脾气古怪的渔夫,总会哈哈笑
一
豁牙,令他
到十分羞恼。
音乐家多数
不错。
因为只有富裕的家
,才能供养
优秀的钢琴演奏者。
然而,多梅尼克不一样,他贫穷、窘迫,人生
接
的第一架琴,仅仅是乡
破败的教堂里,神父弹奏的脚踏风琴。
他有天赋。
但这世上有天赋的人太多,别人都有名师教导,弹奏着音律齐全的漂亮钢琴,掌握了完
的技巧和知识。
可他只有慈祥的神父,听完他敲击琴键的即兴演奏之后,鼓励
——
“多米,你是个天才,你应该去佛罗
萨!”
多梅尼克一直有离开维阿特,去向佛罗
萨的梦想。
他一边耕
,一边厌恶自己的人生。直到十二岁,他终于如愿以偿的摆脱了家
,去了他梦想的地方。
只可惜,梦想的开始更是梦的结束。
佛罗
萨这样的音乐之都,天才太多了。
多到街边的餐厅、酒吧、教会,都不需要他这样连肖
都没听过的乡
小
,更不愿意他肮脏
糙的手指,去
碰
贵的钢琴。
多梅尼克已经记不清那是什么时候。
他饿着肚
走到街上,觉得自己见不到明天的太
,他甚至想投河自尽,结束可笑的一生。
在极其绝望的时候,他发现了一架无人问津的旧钢琴。
陈旧破败的立式钢琴,油漆脱落、断了琴键,它被抛弃的样
,就像当时的多梅尼克。
他们都是佛罗
萨不需要的音乐垃圾。
多梅尼克站在钢琴前犹豫许久,终于
响了残存的琴键。
他的手指僵
,饥饿使他思绪混
,脑
里只有旋律。
瑟瑟夜风之
,他全
的饥饿、愤怒、悲伤,都砸
了琴键之
,破旧钢琴
本无法演奏
他万分之一的痛苦,偶尔只能发
喑哑的咯吱声,
调它被扔掉的原因。
无人欣赏的即兴演奏结束,只剩
多梅尼克的哭声。
他随时都会昏死过去,又觉得音乐承载了他一生的梦想,不愿就此放弃。
也不知
多久,有人拍了拍他的肩膀,递给他
净的手绢。
多梅尼克视线模糊,见到了一位优雅
贵的老绅士,连对方递过来的手绢都绣着姓氏
纹。
那是哈里森.贝卢。
四十年前,他还能杵着手杖,走在佛罗
萨的街巷,发现了痛苦挣扎的多梅尼克。
他慈祥而善良的问
:“朋友,你想弹奏真正的钢琴吗?”
从那之后,多梅尼克得到了最好的教导,拥有了真正的钢琴,更凭借音乐天赋,征服了意大利挑剔的听众,成为了首屈一指的音乐剧院的老板。
多梅尼克过上了梦想之
的生活,他有了房
、存款、豪车,没有人会因为他不懂肖
而质疑他的
平。
他只要弹奏钢琴,就会叫人忘记他所有不堪的过去。
连他自己都快忘记了。
忘记了维阿特乡穷困潦倒的童年,忘记了他是
生于破落木房
里的多米。
等到钟应停
了双手,古琴颤音渐渐淡
空气。
多梅尼克
着泪
,泣不成声的喊
:“该死的,你到底弹的什么东西!”
“沈聆先生重新谱写的《悲歌》。”
钟应看向狼狈的钢琴家,用
文的韵律习惯,徐徐念诵着千年以前的乐府诗。
悲歌可以当泣,远望可以当归。
思念故乡,郁郁累累。
归家无人,
渡河无船。
心思不能言,
车
转。
“——这是一首思念家乡的曲
。”
悠
的
文腔调,自成咏叹一般的声律。
翻译成意大利语之后,更叫多梅尼克惆怅。
“
归家无人,
渡河无船。”
怎么遥远的东方,也有这样的河
,也有这样的小船,也有他这样失去亲人的浪
。
诗句不可思议得像是亲自为他撰写,又偏偏诞生在公元之前,明明白白写就了孤
一人,无
归乡的苦闷。
多梅尼克一直埋藏起童年
好又痛苦的记忆,他每每
起河风,都会想:
我没有了过去、没有了牵挂,这世上再也没有穿着破烂鞋
、
不果腹的多米,只有意大利音乐剧院伟大的钢琴家多梅尼克。
可他听完这首曲
,泪
真实的告诉他:他想家了,即使无家可归。
悲伤的钢琴家,红着
睛低声问
:“你怎么会想到给我弹这首曲
?”
钟应凝视着他,随手在琴弦上抚
音调,说
:“我读过您的自传,您用了许多篇幅,去描述贝卢先生与您的
谊,却不愿提及您的故乡。您只是说,那是个烦恼忧愁的地方,您时时都想回去,又不敢回去,即使有人从维阿特来到佛罗
萨,您都不想与他们聊起过去的事
。”
“以前,我不明白这是为什么,误以为您讨厌家乡。”
钟应垂眸看向幽居七
琴弦,回忆起他傻傻询问师父的过去。他坦诚的说
,“后来师父告诉我,这叫
‘近乡
更怯,不敢问来人。’”
腔调独特的
文诗句,翻译成了意大利语后,遭到了多梅尼克
烈的反驳。
“不!”
他斩钉截铁的说
,“我对维阿特没有任何留念,更没有任何期待!”
钟应平静的看他,一双
眸透亮澄澈。
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的