罗斯玛丽问。
苏菲亚和众人不停把经文重覆唸经的同时,阿加莎亦开始温柔地着罗斯
这是因为,他认为,无论现在说些甚么,也对于自己没有特别的益,为免
罗斯玛丽笑着对阿加莎说,双手还在轻轻的自己的。
「为甚么一定要是标准的尼白地语?」
的方法,人类当然不可能直接向他们的那看不见的女神、或
己为「成为祭」。
虽然教堂的面积不大,但是礼台却十分宽敞;松木製成的论坛本来应当放置
Pasuvoustáminousfausiedesésa.
「你先跪来,然后可以自由地玩我们每一个人的。但记,只是
苏菲亚严肃地说。
,现在也是我回报的时候了。」
「甚么经文?」
上有一面金的十字架,在烛光的映照,显得分外耀。
「是的。」
,桌上摆放了一本很厚的书本,两旁摆放了两座分支烛台;圣坛的后方的牆
「我们可是好友嘛。从小到大,每当我遭人欺负的时候,你总是会刀相助
Pourvousvirótedefausaetpu!」
「西莉亚,你跟所有人上离开教堂,把门封锁,我上就要开始施法了。」
她又吩咐其他人,说:「好了,现在我们可以开始唸经文。」
六边形上站着,等待苏菲亚的吩咐。
好罗斯玛丽,以及得到自己的信任的缘故而作如此的冒险。
「而为你的亲妹妹的我,当然也要来帮忙啦。」
至于尼古拉斯,却是一言不发,只是对着阿加莎一副温柔的微笑。
只是罗伯特年纪太轻了,亚历山德拉就没有让他来修院裡加法阵的祭
玛丽、裡和尼古拉斯的。
用的语言;甚至连现代的法咒语也用尼白地语编写(事实上,这经文也是咒语
苏菲亚促着说。
们的经书裡面就完全没有规定,不过苏菲亚倾向以和为主,因
由于语法简单,容易学习,因此与霍约特语同时成为当时勒斯弗大陆通
不过,无论如何,位于正央的圣坛依然没有移走;圣坛是一张方形的桌
说错,倒不如保持沉默就算了。
「可是,我们不会太背诵经文呢……」
西北方和东北方。
没多久,她又把
而「献祭」
仪式的是向施法者作次;至于是、颜还是,他
Mévaholil[1]índatíldairetanounjmau.
的一声关上,苏菲亚才对她作新的吩咐。
的一)。
「好了,阿加莎,动作快一。」
惊讶地说。
过语法就比较简单,类似英语。
然而人必须以、和用作献祭,这也是为甚么克裡斯廷和丁自称自
尼白地语是当时尼白地王国通用的语言,发音与法语和尔兰语差不多,不
「LaKódedelesholisésiméthodes,
方,尼古拉斯站在西北方,艾丽丝站在东北方。
是传统法学上所主张的「源自于官」
Mévonspúsipacértílspúsloutanounfáce,
「这还用问!如果大家的音都不一样的话,就会变得不齐整了!难你们
以外,还会请求他们所信奉的女神──就是那位独一的上帝的力量的介,
要在上帝面前丢脸了吗?」
在正前方,不过因为要施法的关係,早就移开了。
把它们吞嚥去。」
艾丽丝的手搭在罗斯玛丽的肩膀上,对阿加莎说。
由此可见,苏菲亚的确是一个执着的女人。
「当然是的那关于力量祭典的分啦!」
为这样就能够保证每一滴、和都可以被阿加莎充分的「收」。
裡好奇地问。
位于圣坛的正前方,苏菲亚用炭笔画了一个半径为一码的圆形,圆形有一
虽然阿加莎是个自大和冲动的人,但是对待自己的妹妹和弟弟却十分呵护;
因此艾丽丝和罗伯特也十分喜她。
「现在的年青人真是的……好吧好吧,我唸一句,你们跟着唸。请记住,要
直到大门「呯」
用标准的尼白地语。」
她全赤,诱人的粉红的双,站立在礼台上。
因为你是力量和能量的来源!)
(翻译:法的女神,求你给我们的力量,愿你的在我们的脸儿上
苏菲亚站在东方,克裡斯廷站在东南方,裡站在西南方,罗斯玛丽站在西
「那么我就开始唸经文了。」
,愿你的女在我们的上,愿你的在我们的嘴裡,
而已,而且你只可以运用你的双手和嘴。若然有或来,你必须
,因此他们会把目标转移至被施法者上。
当西莉亚与僕人们离开教堂的时候,阿加莎已经来到在六角星央的那个正
至于之前苏菲亚和阿加莎运用的那些叽哩咕噜的咒语,都是灵语,属于古
不过,就是尼古拉斯一言不发,阿加莎早就猜到,尼古拉斯只不过是为了讨
当。
苏菲亚便抬起,仰望天,声地唸经文。
Mévaholigematílpronloutanounbáce,
究这些旧东西,因此间也会使用。
祭典,是法阵的一;不过,与法阵的分别是,其法力量的来源除了
克裡斯廷低声地说。
个六角星,星的六个端都在圆周上,分别指着东方、东南方、西南方、西方、
老的法咒语;虽然这些咒语在当时已经甚少使用,但是苏菲亚和阿加莎偏研
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的