御姐给nai狗弟弟的xing教育(1v1) - 5(勿dian)

上一章 目录 下一章

    凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用

    《渔家傲》

    (宋·范仲淹)

    秋来风景异。衡雁去无留意。四面边声连角起。千嶂里。烟落日孤城闭。

    浊酒一杯家万里。燕然未勒归无计。羌悠悠霜满地。人不寐。将军白发征夫泪。

    ——————————————————————————————————

    译文:

    秋天到了,西北边的风光和江南大不同。大雁又飞回了衡,一也没有停留之意。黄昏时分,号角起,边特有的风声、啸声、羌笛声和着号角声从四面八方回响起来。连绵起伏的群山里,夕西,青烟升腾,孤零零的一座城城门闭。

    饮一杯浊酒,不由得想起万里之外的亲人,战事未平,功名未立,还不能早作归计。远方传来羌笛的悠悠之声,天气寒冷,霜雪满地。夜了,在外征战的人都难以睡,无论是将军还是士兵,都被霜雪染白了发,只好默默地泪。

    《桃源记》

    (魏晋·陶渊明)

    晋太元,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃林,夹岸数百步,无杂树,芳草鲜,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,穷其林。

    林尽源,便得一山,山有小,仿佛若有光。便舍船,从。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田池桑竹之属。阡陌通,犬相闻。其往来作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

    见渔人,乃大惊,问所从来。答之。便要还家,设酒杀。村闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时,率妻邑人来此绝境,不复焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆。停数日,辞去。此人语云:“不足为外人也。”

    既,得其船,便扶向路,志之。及郡,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

    南骥,尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。

    ——————————————————————————————————

    译文:

    东晋太元(公元376-396)年间,武陵有个人以捕鱼为生。有一天他沿着溪划船而行,忘记了路有多远。忽然遇到一片桃林,在小溪两岸的几百步之间没有其它树木,草鲜丽,地上的落繁多杂,渔人对此到非常诧异。他继续向前行船,想要走到林的尽

    桃林的尽就是溪的源,渔人发现了一座小山,山上有个小里面隐隐约约透着光亮。渔人便了船,从走了去。最开始非常狭窄,只能容得一人通过。又向前行走了几十步,突然变得开阔明亮。渔人前这片土地平坦宽广,房屋排列得非常整齐,还有沃的田地、丽的池塘,以及桑树、竹这类的植。田间小路四通八达,鸣狗吠的声音此起彼伏。人们在田间来来往往耕劳动,男女的穿全都与桃源以外的人一样。老年人和小孩儿,都怡然并自得其乐。

    这里的人看见了渔人,觉非常惊讶,问他是从哪里来的。渔人都详细地作了回答。这里的人便邀请他到家客,摆了酒、杀了用来款待他。村里面的其他人听说来了这么一个人,全都来打听消息。他们自己说他们的先祖是为了躲避秦朝时期的战,率领妻儿乡邻们来到这个与世隔绝的地方,从此他们再没有人去了,所以和外面的人隔绝了一切往来。村里的人问渔人现如今是什么世,他们居然不知有汉朝,更不用说魏、晋两朝了。渔人把自己知的所有事都一一说了来,村民们听了都叹惋惜。其余的人各自又把渔人邀请到自己的家,都拿自己的酒佳肴来款待他。渔人停留了几日后,就向村里的人告辞。村里的人告诉他:“这里的况不值得对外面的人说啊。”

    渔人来之后,找到了自己的船,就沿着来时的路回去,了记号。他到了郡城武陵,就去拜见太守,说了自己的这番经历。太守立即派遣人员跟随他前往,寻找渔人先前作的记号,竟然迷路了,后来再也找不到通往桃源的路了。

    南有个叫刘骥的人,是一个尚的读书人,他听到了这个消息,非常愉快地计划着前往桃源。但没有实现,不久后就病死了,后来就再也没有探访桃源的人了。

    《小石潭记》

    (唐·柳宗元)

    从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取见小潭,尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

    潭鱼可百许,皆若空游无所依,日光澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。

    潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

    坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

    同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

    ——————————————————————————————————

    译文:

    从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到声,就像人上佩带的佩环相碰击发的声音,心里为之兴。砍倒竹,开辟一条路(走过去),沿路走去看见一个小潭,潭格外清凉。小潭以整块石为底,靠近岸边,石底有些分翻卷过来面。成为了地、小岛、不平的岩石和石岩等各不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动垂,参差不齐,随风飘拂。

    潭的鱼大约有一百来条,都好像在空游动,什么依靠都没有。光直照(到底),(鱼的)影映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远游去了,来来往往,轻快捷,好像和游玩的人互相取乐。

    向小石潭的西南方望去,(溪)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿那样相互错,不能知的源

    我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和



ql请记住本站地址http://m.quanbl.com
【1】【2】

添加书签

7.2日-文章不全,看不见下一页,看下说明-推荐谷歌浏览器

本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一章