【五梦】背这五条,悟透 - 【No42RubeGoldbergMachine】二

上一章 目录 下一章

    二

    i  will  destroy  your  cult  pces  and  cut  down  your  cense  satnds  and  i  will  head  your  carcasses  upon  your  lifeless  idols

    有些约定俗成的规矩,是永远不会现在旅游指南和地方手册上的。

    如果有倒霉的外星碳基生友人来叁〇■■年的地球新世界旅行,导游只会闪烁其词的提示“太落山后尽早回安全认证的帐旅店休息,别到闲逛”。

    一千年前表里世界合,人与咒灵共存的新世界诞生。

    尽全人类完成了咒力化,不再会像古历史书上说的“产生负面绪从而育诅咒”,但显而易见,并非幸存的全人类都有足以运用咒力攻击自卫的能力。百年混自此开始。涌全新环境的诅咒尽饕餮,谙事态严峻的咒术师诅咒师统一战线尽数参战,用近乎全军覆没的代价建立了新世界秩序。

    千年后人咒关系趋于稳定。作为人类,你门前可能要和隔的咒灵邻居问好;作为咒灵,你回家时可能要给合租的人类室友带饭。这一切皆成立于教化、法规、咒术师制衡的叁足鼎立机制。但新东京都立政府的当权者永远是人类,准确的说,咒术师——哪怕倒霉的外星碳基生友人和他请教一二,他也只会眨眨睛说“太落山后别到逛”。

    本的黑暗总需要宣

    所以他们犯罪。

    毕竟还有什么,能自暗而生,比黑更黑。

    「友达の友达程度の间柄において

    伝という手段によって伝播する噂」

    ——不过朋友间随说说般闲聊的传言

    「奇怪で魅力的な、

    真偽が明らかにならないような噂」

    ——真伪难辨、猎奇又引人侧耳的传言

    「半分くらいは真実かもしれないと

    信じてしまうような噂」

    ——如果有一半属实就会稀里糊涂信以为真的传言

    米国都市伝説研究の第一人者

    ブルンバンによる都市伝説の定义

    ——国怪谈研究第一人jan·harold·brunvand对都市传说的定义

    友达の友达

    friend  of  a  friend

    ——自朋友的朋友听来的,即foaf,往往是一切故事的源起所在。

    祓除一只通缉名单上的特级犯罪咒灵。哪有比大雨滂沱之暗夜更合适的背景板。

    雨大的遮天蔽月,扛着风蹚着走了几分钟,你看见了昏黄灯光的前目的地。一盏老式假路灯还萎靡的亮着,在雨幕只剩丁。棺材般的玻璃盒辨认不明是茶还是灰,只里面一块鲜绿的金属块通话醒目异常。你扛着打与不打区别不大的伞快跑两步,着的手册在雨里甩的哗哗响,比洼飞溅要响,比倾盆降要亮。

    你拉开玻璃门,手忙脚的收伞,侧着去。

    门慢悠悠自己合上时,世界都陡然寂静。

    「友达の友达から闻いた…

    友达の友达が见た…」

    ——从朋友的朋友那儿听来的,一个朋友的朋友亲所见

    その谁も存在を确认することができない人によって

    もたらされる、たわいもない噂话」

    ——那些由谁都不确定是不是真实存在的“朋友”带来的,无足轻重不值一提的传闻闲话

    「それらは友达から友达へ、そしてさらにその友达へと徐々に広がり、ついには事実として语られるようになる」

    ——那些由一个朋友听来又传去另一个朋友耳朵里,在“朋友”间悄无声息的扩散开,不知何时以讹传讹被当作确有其事般传播着的,

    「いずれも大人なら谁も信じはしない荒唐无稽な容だ。」

    ——每一个都是成熟大人谁都不信的玩笑话故事

    しかし、现実にそれらの噂话に『怪谈』『都市伝説』『耳袋』などと呼ばれ、私たちの近に存在している」

    ——却在活生生的现实里,被称为“怪谈”“都市传说”“私藏奇闻”,鲜活的近在你我咫尺

    「决して表舞台では発表されず、友达の友达が布する都市伝説や怪谈へと姿を変えて人々の耳にってゆく事実が…」

    ——明明是难登大雅之堂的、仅在朋友间耳相传的都市怪谈,千变万化广为传却是不争的事实。

    千年前,因洗手间的、消失的捉鬼游戏伙伴、床板的斧男等等此间故事,曾有多少人在睡前不敢闭,曾有多少孩坐在地上嚎啕大哭——因为行于世,因为隐隐的恐慌,因为人类想象的力量,言法随般的,原始大的诅咒就这样被育诞生。

    你这个倒霉的,就不的挑了这么一位特级犯罪咒灵,为自己评特加薪人生巅峰不看价钱闭买包的成功路铺砖缀瓦。

    「フォークロア

    つまり昔から人々の间で语り継がれ、受け継がれてきた习惯、信仰、仪礼、説话、ことわざなどだが

    ——所谓(人类的)“民俗学”,一言以蔽之,即自古传承接而来的习惯信仰礼仪故事谚语。

    改めて考えてみると我々现代人からは奇妙に映るものが多い。

    ——仔细想来,此类似乎在当代人看来都或多或少有莫名其妙。

    能不莫名其妙么。

    想起发前谨遵教诲认真回顾的《咒灵与人类》第二节容,授课担当的人类教员那时指节敲在电板上砰砰直响的动静,像正一打在自己盖骨上。

    你从制服袋里小心摸来一枚100円币,被自己贴藏着,还乎——昨天刚求爷爷告让同桌从家里曾曾曾曾曾曾曾曾曾祖父神龛前面偷来的祭品。叁〇■■年了,谁还用实,还币——这枚丢了你可不知哪个同伴家里还供着老祖宗——掏自己的外置电波通讯,拿起外形稽的公共电话听筒,听里面诡异而规律的嗡鸣声。

    莫名其妙。你,把大小基本合适的竖里。

    狭漆黑,像一只竖瞳的眸

    说不张也未免太假了,有一说一,你怕得要死——金属圆片原样落回方的小槽,发细微的碰撞音。听筒里,短电音没发生任何变化。

    提了气,屏住呼指骨,你准备再试一遍。

    しかし、それらはいずれも先人の知恵が生みしたものであり、すなわち人类の歴史と言い换えてもいい。

    ——但那些皆是诞生于祖先智慧的东西,换言之,说是人类的历史也未尝不可。

    そこには必ず



ql请记住本站地址http://m.quanbl.com
【1】【2】

添加书签

7.2日-文章不全,看不见下一页,看下说明-推荐谷歌浏览器

本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一章