被变态同桌囚禁一周的贫ru女孩 - 5(勿dian)

上一章 目录 下一章

    凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用

    《渔家傲》

    (宋·范仲淹)

    秋来风景异。衡雁去无留意。四面边声连角起。千嶂里。烟落日孤城闭。

    浊酒一杯家万里。燕然未勒归无计。羌悠悠霜满地。人不寐。将军白发征夫泪。

    ——————————————————————————————————

    译文:

    秋天到了,西北边的风光和江南大不同。大雁又飞回了衡,一也没有停留之意。黄昏时分,号角起,边特有的风声、啸声、羌笛声和着号角声从四面八方回响起来。连绵起伏的群山里,夕西,青烟升腾,孤零零的一座城城门闭。

    饮一杯浊酒,不由得想起万里之外的亲人,战事未平,功名未立,还不能早作归计。远方传来羌笛的悠悠之声,天气寒冷,霜雪满地。夜了,在外征战的人都难以睡,无论是将军还是士兵,都被霜雪染白了发,只好默默地泪。

    《桃源记》

    (魏晋·陶渊明)

    晋太元,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃林,夹岸数百步,无杂树,芳草鲜,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,穷其林。

    林尽源,便得一山,山有小,仿佛若有光。便舍船,从。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田池桑竹之属。阡陌通,犬相闻。其往来作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

    见渔人,乃大惊,问所从来。答之。便要还家,设酒杀。村闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时,率妻邑人来此绝境,不复焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆。停数日,辞去。此人语云:“不足为外人也。”

    既,得其船,便扶向路,志之。及郡,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

    南骥,尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。

    ——————————————————————————————————

    译文:

    东晋太元(公元376-396)年间,武陵有个人以捕鱼为生。有一天他沿着溪划船而行,忘记了路有多远。忽然遇到一片桃林,在小溪两岸的几百步之间没有其它树木,草鲜丽,地上的落繁多杂,渔人对此到非常诧异。他继续向前行船,想要走到林的尽

    桃林的尽就是溪的源,渔人发现了一座小山,山上有个小里面隐隐约约透着光亮。渔人便了船,从走了去。最开始非常狭窄,只能容得一人通过。又向前行走了几十步,突然变得开阔明亮。渔人前这片土地平坦宽广,房屋排列得非常整齐,还有沃的田地、丽的池塘,以及桑树、竹这类的植。田间小路四通八达,鸣狗吠的声音此起彼伏。人们在田间来来往往耕劳动,男女的穿全都与桃源以外的人一样。老年人和小孩儿,都怡然并自得其乐。

    这里的人看见了渔人,觉非常惊讶,问他是从哪里来的。渔人都详细地作了回答。这里的人便邀请他到家客,摆了酒、杀了用来款待他。村里面的其他人听说来了这么一个人,全都来打听消息。他们自己说他们的先祖是为了躲避秦朝时期的战,率领妻儿乡邻们来到这个与世隔绝的地方,从此他们再没有人去了,所以和外面的人隔绝了一切往来。村里的人问渔人现如今是什么世,他们居然不知有汉朝,更不用说魏、晋两朝了。渔人把自己知的所有事都一一说了来,村民们听了都叹惋惜。其余的人各自又把渔人邀请到自己的家,都拿自己的酒佳肴来款待他。渔人停留了几日后,就向村里的人告辞。村里的人告诉他:“这里的况不值得对外面的人说啊。”

    渔人来之后,找到了自己的船,就沿着来时的路回去,了记号。他到了郡城武陵,就去拜见太守,说了自己的这番经历。太守立即派遣人员跟随他前往,寻找渔人先前作的记号,竟然迷路了,后来再也找不到通往桃源的路了。

    南有个叫刘骥的人,是一个尚的读书人,他听到了这个消息,非常愉快地计划着前往桃源。但没有实现,不久后就病死了,后来就再也没有探访桃源的人了。

    《小石潭记》

    (唐·柳宗元)

    从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取见小潭,尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

    潭鱼可百许,皆若空游无所依,日光澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。

    潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

    坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

    同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

    ——————————————————————————————————

    译文:

    从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到声,就像人上佩带的佩环相碰击发的声音,心里为之兴。砍倒竹,开辟一条路(走过去),沿路走去看见一个小潭,潭格外清凉。小潭以整块石为底,靠近岸边,石底有些分翻卷过来面。成为了地、小岛、不平的岩石和石岩等各不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动垂,参差不齐,随风飘拂。

    潭的鱼大约有一百来条,都好像在空游动,什么依靠都没有。光直照(到底),(鱼的)影映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远游去了,来来往往,轻快捷,好像和游玩的人互相取乐。

    向小石潭的西南方望去,(溪)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿那样相互错,不能知的源

    我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。使人到心凄凉,寒气骨,幽静远,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可久停留,于是记了这里的景就离开了。

    一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫恕己,一个叫奉壹。

    《诗经·关雎》

    关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君好逑。

    参差荇菜,左右之。



ql请记住本站地址http://m.quanbl.com
【1】【2】

添加书签

7.2日-文章不全,看不见下一页,看下说明-推荐谷歌浏览器

本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一章