的嘴
有
颤抖。”
“算你走运。要是你伤害了华生,你不用打算活着离开这间屋
。你还有什么说的?”
※ 改编自原著此案的第一句话,以及的
译名是
TOP
此章
的案
改编自与
PS,为了改编需要,文
女
角的姓氏与原著不同,改成了里另一个女
角(
家太太)的姓氏。
五 Wrath/愤怒(上)
那是九月
旬的某个周末,他们乘火车去康沃尔。天气已然转凉,午后
起小雨,
沿途青郁连绵的原野。
“天气预报总是没个准。”John凝视着窗外景
,觉得这场面简直熟悉极了,不同的是自己
边除了那个抱着手机上网的咨询侦探之外再没有别的人。
“你
门前更了博客。”
“为了告诉大伙儿我这几天不在
敦,所以就不更博客了。”
“你
让你给她买个‘有本地特
的锡制烟缸’
纪念品。”
“她说她已经戒烟了,以及……”John回
从室友手
抢过电话,瞄了一
打开的网页,正是自己的博客无疑,“你告诉她我们去哪儿了?”
“为什么不?”Sherlock挑了
眉,“康沃尔是旅游胜地,不是什么充满危险的穷山辟岭,看不
有任何隐瞒的必要。”
“上帝……”John把手机扔还给同居人,在心
嘀咕了一句:不,大侦探,那句话的重
不是“去哪儿”,而是“我们”。
时机,John是指,对于现实人来说时机相当重要——Sherlock Holmes是个永远不会在“对的”时机说话的人,反方向考虑,你也永远不知
哪分哪刻对他而言才算是“对的”时机。
到底什么时候才能恰是当时地与另一个人更
一步?当需要把此句
的“另一个人”替换成“Sherlock Holmes”时,答案恐怕只有四个字:永无此际。
“嗨,来接个吻如何?”
“哦,我想我手
的死蝙蝠不能等待一个吻那么久,它已经在尖叫着‘快来解剖我’了。”
——为了避免这样的惨剧当真发生,John认为自己首先要
的,是让那家伙远离他的显微镜和培养皿,远离最近
现在冰箱里的死蝙蝠和不知
什么时候就立在客厅一角的木人偶,远离所有习以为常的“小实验”与谋杀案,远离贝克街221B。
谢老天眷顾凡人——以及Sherlock在个人网站上发表冷门研究报告的无聊嗜好——就在John计划着一场短途旅行的同时,演绎法网站上
现了一个新留言,留言者是某所著名院校语言学研究
心的办公室主任:
“Mr. Holmes,您所撰写的那篇有关科尼什语与迦勒底语相似
的论文给予了我们很
的启迪,故此我谨代表我校诚邀您
席于本月二十五日举办的相关主题论坛研讨会,如您有意莅临,官方邀请函将不日寄予府上,敬盼回复。”
有意思,John扫视了一
随留言简短附注的研讨会行程,不禁引用了同居人的
禅。
鉴于康沃尔郡与科尼什语之间的历史渊源,研讨会选在特鲁罗的酒店举办实不令人惊讶——没错,其实Sherlock那些无聊冗
的报告至少还有一个读者,尽
John只在失眠时才读它们——但那可是康沃尔,风景怡人的度假胜地,John的意思是,没有什么比这个机会更绝妙了。
“
谢邀请,他会去——John,这是什么意思?”Sherlock直到晚餐后才发现自己网站上的新留言,以及留言
的新回复,转
对正在看报纸的室友挑起眉。
“字面意思,你会去。”
“为什么?”
“Sherlock,我们认识多久了?”John在翻阅报纸的间歇朝同居人
一个友善的微笑,“想想看,这还是
一回有人愿意在没发生一起倒霉的案
时看到你,这就是为什么你会去。”
于是他们现在坐在一列开往康沃尔郡的火车上,伴随着Harry刚刚奉上的,一成不变的祝福:
Get A room,boys!LOL
John得承认,他的
终于说对了一次。
他们于
午五时左右抵达彭赞斯,吃了顿
不错的便餐,又转乘
租车去往附近那个著名的,“悬崖上的剧院”。
小雨已经停了,车
沿着海边公路疾驶,远
行将沉没的太
毫不吝啬地散发着最后的余晖,排挤开厚密的云层,将海平线渲染成一条橙金
的缎带。
“彭赞斯的海盗,”Sherlock窝在后座上煞风景地抱怨
,“无聊至极,真搞不懂这有什么好看的。”
“我以为你喜
古典歌剧。”
“不包括这
。”
“那就是你喜
海盗——别否认,Sherlock,你哥哥说过你小时候的梦想是
一个海盗。”
“不可置信你竟然相信Mycroft对你说的话。”
“他还说过你异常烦人,显然他是对的。”
“彻
彻尾的谎言。”
“你是指你在否定你很烦人这一
?”
“我是指Mycroft不会真这么说
来。”
John被他逗得笑起来,Sherlock同时笑着把
扭向窗外——John不知
自己的室友有没有意识到,他正陪着自己一搭一唱地开着
无聊的玩笑——那
合某
程度上已经近似于“讨人
心”。
作为一个现实人,John自然也像每一个普通男人那样,愿意为自己的心上人准备一份能够讨其
心的礼
——尽
这次那位“心上人”的
别
了一
意料之外的小问题——夕
、大海、海边悬崖上的
天歌剧,他希望Sherlock没准会喜
这些。
当然John知
自己的室友肯定喜
什么——听听他在圣诞节时不停吵着要一个鲜
的谋杀案作为礼
就知
了。
由此可见这一次的问题或许不在于
别,而在于Sherlock Holmes这个名字本
。
“完全的业余
平,一如我所料。”歌剧散场后Sherlock满面不屑地站起
,为整场演
了一个毫不客气的总结。
因为表演者
很多人的确是业余的,以及我还以为你会对你的学弟学妹们表现得友好
——John选择把这句话保留
来,只是无所谓地耸了耸肩。
反正他也看
来了,Sherlock并非真的这么讨厌它——那是一
喜剧,观众大多乐在其
,幕间爆发
赞赏的掌声与笑声。那时John偷
看向
边人,他的室友并未加
到鼓掌的观众
去,但亦确实
笑意。那双
笑的
倒映着舞台上的灯光,显得异常柔和,像英格兰漫
宁静的秋天。
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的