安斯菲尔庄园 - 分卷阅读9

上一章 目录 下一章

    萨里耸了耸肩,剧目还没有开始,他有无聊。

    “夫人,是阿里斯托芬的鸟。”

    侍者答到,然而那贵族夫人却显得不满极了。

    “云鹧鸪国,那是平民才喜的东西。”贵族夫人趾气昂的说到,“难没有埃斯库罗斯那样赞颂神邸的悲剧吗?”

    萨里悄悄地向后缩了缩,他知《鸟》,那是他那脑空无一的哥哥最喜的。

    他能听见他大肆嘲讽那两个雅典人的愚蠢——噢,世界上怎么会存在那样的理想国?没有贫富差距?那是只有平民才会幻想的东西。

    他甚至能想到他鲁的哥哥在女仆面前是怎样炫耀他手上的那枚大戒指。

    “让劳动见鬼去吧!”年轻的贵族这样说到,“平民只让我们剥削。”

    但是当厨房里的仆人们讨论时,又是另外一语气了。

    每个人都在向往着那样的乌托

    “夫人,或许您愿意欣赏备选的《俄狄浦斯王》?”

    经验丰富的侍者早有准备。

    在许多贵族里,崇尚神灵命运的悲剧都比讽刺意味厚的喜剧受迎的多。

    “索福克勒斯。”那位贵族夫人像是在卖她的知识,“我还是更喜埃斯库罗斯的《被缚的普罗米修斯》。”

    “那位为人类带来火的神邸是多么的可歌可泣,就像为英国建设了贡献的公爵一样。”

    贵族夫人说着,而她边的那位小却一直娴静的坐着,很有一副淑女的样

    面对贵族夫人的话,侍者还是一副微笑的样,大厅里现在并没有坐几个人,但贵族夫人一样觉自己的脸挂不住。

    “好吧好吧。”那位夫人嘟囔着,“就《俄狄浦斯王》吧。”

    “希望这场悲剧能有它应有的准。”

    “当然,不会让您失望的。”

    侍者说着,鞠了一躬,然后小跑向幕后通知这戏剧的变动。

    ……

    “又见面了。”

    在萨里百无聊赖之迹,后传来了一声磁的男低音。

    萨里回过,是昨天在小旅馆里见过的商人。

    “您好,先生。”

    萨里乖巧的说到,任凭男人坐到了他的边。

    他闻到了一好闻的味,像是香,他十分喜

    但是询问别人上的味并不是一位绅士会的。

    第10章

    “我叫阿诺德-维克托。”穿着黑风衣的商人说到,摘了他的帽,“我还有个文名叫顾翡辞。”

    “上次答应你们的,再次见面会告知我的名字。”商人自咙里发一声一沉的笑,“你果然来了。”

    “维克托先生,我叫萨里,萨里-文。”

    萨里起初还对阿诺德的文名兴趣,但在尝试了几次都没念准后,果断的放弃了这个名字。

    “您看上去有东方的血统。”

    “我父亲是个□□人。”阿诺德说到,“他分到了家族到英国的这条航线,在英国生意后娶了我的母亲。”

    阿诺德稍作解释,但明显不想在这个问题上谈得太多,他转移了话题。

    “今天的剧目是什么?”

    “是《俄狄浦斯王》,先生。”

    “《俄狄浦斯王》?”阿诺德轻声重复了一便,然后环顾四周,在看到那对贵族母女时,了了然的目光,“我还以为会是《鸟》。”

    “原本是《鸟》的,但那两位女士显然不大喜。”萨里也轻声说,他这个位置离贵族母女并不太远,若不是与这位维克托先生还不是很熟,他都想贴耳讲了。

    ——严厉苛刻的文夫人给萨里带来了不可磨灭的影,导致他对这个类型的贵妇人都有些……谨慎。

    “文先生,你对云鹧鸪国怎么看?”阿诺德稍稍探过,向萨里询问到。

    但显然的,萨里被那声文先生叫得有些不自在:“维克托先生,您叫我萨里就行了。”

    “好的萨里,你向往那样一个国度吗?”阿诺德从善如的说到,“没有贫富差距,没有剥削,民主而又平等。”

    他如咏叹调一般的说这些话。

    “说实话,先生,我只从别人听说过这个故事。”萨里老实的说到,他并没有足够的知识让他像那位贵妇人一样卖,“不可能有这样一个完全民主的地方的,阿里斯托芬阁在剧作一定探讨了这个问题。”

    “唔……”萨里听见阿诺德意味不明的叹了一声,“如果真有这么一个地方的话,你会向往吗?”

    “树上一年四季都结着香甜的有贵族和税务官,王和农民的女儿能睡在一起。”

    “也许吧先生。”萨里答,说实话他很少有这不切实际的幻想,“我想我这辈都找不到一个这样的地方。”

    “会有机会的。”

    在剧目开始的音乐,阿诺德说了这句话。

    “但是,你们如果隐瞒——如果有人为了朋友或为了自己有所畏惧而违背我的命令,且听我要怎样置:在我国王掌握大权的领土以,我不许任何人接待那罪人——不论他是谁——,不许同他谈,也不许同他一起祈祷,祭神,或者为他举行净罪礼(希腊古人把祭坛上的柴火浸到里,再用那来净洗杀人罪);人人都得把他赶门外,认清他是我们的污染,正像托的神示告诉我们的。我要这样来当天神和死者的助手。”

    “不明真相的人通常都会一些愚蠢的事。”

    台上,俄狄浦斯的演员正在对着他母亲/妻的兄弟,带回了神示的忒瑞西阿斯这样的赌咒发酸,浑然不觉这被他狠狠诅咒的人就是自己。

    “这不是他的错,先生。”

    萨里心生怜悯:“都是神明命运的捉,伟大的俄狄浦斯王是为了他的民。”

    这是对无知者的怜悯,以及对既定命运的悲叹。

    “噢,命运。”阿诺德说到,“既是命注定,为何又要去反抗祂。”

    “您是说神吗?上帝远比祂们仁慈。”萨里在画了个十字,“祂会宽恕祂的民。”

    “噢,上帝,仁慈的上帝,噢。”

    萨里听着阿诺德的叹息,总觉得他的话有其他莫名的意味。

    但是阿诺德在说完这些话后就没有再说话了,直到俄狄浦斯在发现母亲兼妻的伊奥卡斯特用腰带将自己吊死。

    “这就是反抗命运的代价。”

    阿诺德说到:“反抗命运之人,家,国家都付了他们应付的代价。”

    “命运是不可逆的。”

    阿诺德在俄狄浦斯与两个孩的对话叹到,别有意的看着萨里。

    萨里有些不自在,但他忍住了。

    两人无言到戏剧的结束。

    “真实彩的戏剧。”

    在起鼓掌后,贵族夫



ql请记住本站地址http://m.quanbl.com
【1】【2】

添加书签

7.2日-文章不全,看不见下一页,看下说明-推荐谷歌浏览器

本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一章