不zuo女主真开心[快穿] - 分卷阅读99

上一章 目录 下一章

    汤南的关,还接受了最好的教育。

    太多孩的生活,更加困难重重,更需要人帮上一把。

    汤南听到贺星洲的回答之后,也决定就领养他了。

    汤南突然拍了一脑门,扭看着宋山竹说,“我知为什么我一看到小星洲就觉得很喜,觉得特别亲亲近了!”

    “小星洲得和你好像啊!你们的睛,你们的鼻,太像了!看起来就是亲弟!”

    宋山竹的目光落在贺星洲的三角和塌鼻梁上,发现的睛与鼻和自己真的很像。

    宋山竹鼻梁一酸,泪好险没有冲眶。

    ——她的睛和鼻地被宋正青和夏芙嫌弃和厌恶。

    但是在她的汤南,她丑丑的三角和塌鼻梁,却是“看到就觉得很喜”“觉得特别亲近”。

    甚至屋及乌,想要领养贺星洲。

    宋山竹为里的宋双双原本的命运到惋惜,惋惜她没有明白,她没有任何错,错的都是宋正青和夏芙,她很可,她值得被

    第64章

    贺星洲成为家的新成员后, 宋山竹偷偷地脑补了很多纪传的书——

    ……

    尽贺星洲比宋山竹年纪小好几岁,但宋山竹经常觉得在贺星洲的衬托, 自己就是一个十足的笨

    C国的教育对级没有限制,只要学完所学容,达到标准,就可以级, 可以提前毕业。于是宋山竹八年级的时候,贺星洲一年级;宋山竹九年级的时候,贺星洲三年级;宋山竹十年级的时候,贺星洲六年级……宋山竹12年级, 即将毕业、升大学的时候,汤南与贺星洲一起参加宋山竹的毕业典礼, 贺星洲笑眯眯地说, “,两年以后, 你也可以来参加我的毕业典礼啦。”

    宋山竹:……

    十四岁就去上大学的天才少年……竟然会现在自己的边……

    明明自己和贺星洲都得一样丑, 怎么智商上的差距就那么大呢?

    贺星洲可以说是数理化天才, 在学校里很好地为边的同学们加了“华人数学都很”的刻板印象, 每次同学们遇到什么理科上的难题,全都哗啦啦地去问贺星洲,一群比贺星洲上一的同学们, 围着面容稚的贺星洲请教。

    宋山竹在11、12年级那两年, 虽然贺星洲的年级还比她低, 但她也不得不经常拿着自己不会的题目, 去问贺星洲,贺星洲每次拿过去之后,看上两,就能很轻松地帮宋山竹讲解,讲得特别清楚。

    宋山竹唯一比小星洲更占优势的学科,大概就是语言和写作了。读书这些年,宋山竹的写作平,一直是第一个被老师夸奖的。

    宋山竹的翻译平,也在不断地步。从早些年开始,她就时不时承接一些翻译文献、翻译说明书之类的工作,挣的钱虽然不多,但是也基本到了经济独立。衣住行上,和住依旧是汤南负责,的是宋正青和夏芙给汤南的钱,但买衣服、买各用品,以及送汤南和贺星洲礼的时候,宋山竹都在自己挣到的钱了。

    这些年,宋山竹和亲生父母的关系日渐疏远,或者说一直都很疏远,汤南都是看在里的。她询问过宋山竹,现在宋山竹亲生父母的钱已经不多了,之前的钱也一直有记录,要不要等宋山竹以后挣更多的钱之后,把当初的亲生父母的钱都还给他们。

    汤南知,宋山竹是想和亲生父母划开界限的。

    宋山竹听到汤南的提议,却是一脸的诧异,“当然不要!”

    宋正青和夏芙将宋双双带到这个世间之后,没有给过她,唯一给的东西大概就是能让她生活宽裕的钱了。

    就算她以后能挣很多钱,挣到的钱也要给自己、给汤南和小星洲,怎么会将自己挣到的钱,都还给宋正青和夏芙,还清他们在自己未成年时为自己的钱?父母为未成年的女的衣住行,以及教育钱,不是应该的吗?

    宋山竹想得清楚,她和宋正青以及夏芙的亲关系,是无割断的,等到宋正青和夏芙年老后,从法律上来讲,她也有赡养他们的责任。当然,她也会给宋正青和夏芙应有的赡养费——虽然很大可能上,两人在年老之后也不会缺钱。

    但是亲自照顾、嘘寒问,宋山竹是绝对不可能的,她不想见到宋正青和夏芙,无论他们年轻还是年老。宋山竹认为自己的决定已经足够公平和宽容。

    毕竟那时候他们冷漠以对,甚至对外界否认存在的,是一个心智还不健全的孩。而宋山竹以后不会关心照顾的,会是一对不缺钱财的老年人。拥有充足财富的老年不会凄惨到哪里去,但宋双双的童年,绝对是暗无天日。

    .

    除了翻译文献和说明书这类工的文字之外,宋山竹还在一个M国的网站上,将国的行,翻译成英文,以供英语国家的读者——当然,宋山竹翻译的这些,不再存在版权问题,都是网站与原作者签订了合同,拿到了授权,被翻译成的英文版,读者订阅英文版的钱,会照合同,给原作者分成。

    当然,宋山竹作为译者,也是会拿到分成的。

    宋山竹翻译的,在网站上很受迎,绝大多数的英语国家的读者,羡慕国读者有那么多有趣的网络可以读,同时他们是并不清楚国网络作者的笔名的。除了几个金字塔尖、上福布斯排行榜的作者,其他的作者,无论是新人、小有人气还是大红大紫,对于外国读者而言,都是一样陌生的笔名。

    外国读者们熟悉的,是宋山竹这个译者的名字。

    在宋山竹在网上翻译了一段时间的之后,宋山竹挑选的平、翻译的准确度,都得到了读者们的认可。很多读者都夸赞,宋山竹的翻译很地,原本的句是悲伤的,宋山竹翻译之后依旧能将悲伤传递给读者们,原本是搞笑的,宋山竹翻译之后,依旧能让读者笑得肚疼。

    翻译,就像是一个解码后重新编码的过程,在这个过程,能到无损本的味,将原作者想要表达地东西,恰到好,不多不少地传递给读者们,其实是最难的。

    而宋山竹经过了多年的锻炼之后,在这方面得十分不错。

    很多的原作者,知自己的被推送到外文网站,尤其是在拿到第一笔分成之后,都好奇地去网站上看看,自己的被翻译成什么样了。

    看完之后,一分作者十分欣喜,“翻译地真好,我想写的就是这个意思,这个觉。”

    还有一小分作



ql请记住本站地址http://m.quanbl.com

添加书签

7.2日-文章不全,看不见下一页,看下说明-推荐谷歌浏览器

本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一章