门。罗斯就像是存在于大师笔
的遗迹——仍旧带着旧时代贵族的
贵、纯洁与骄傲。
或许这正是
引卡尔的地方。
而这
不约而同的气质,在贫穷、落魄的姑娘索菲亚
上,将会变得更加炙烈。
☆、Titanic 02
室
游泳池、土耳其浴室、咖啡馆、冰欺凌吧……呆惯了泰坦尼克号那比伊莉莎白王后号更为奢华的
等舱,卡尔-霍克利应该十分难以忍受
等舱这
味、
混合的空气吧?
尤其是这
「
等人」聚众的狭窄小厅,除了劣质
革,还有酒鬼的臭味和二手烟缭绕的味
。
众人刚从一曲
舞
回过神来,卡尔的手
为他开路,被推搡的平民在看到保镖的西装革履后都老实地退开。而在卡尔-霍克利

围之前,炒得气氛火
的罗斯和杰克已经从简易舞台上逃走了。
卡尔看了看木厅的另一个
,就想要追上去。
这时候却有一个女孩不
地跑
来,与他撞了个满怀。
“Sorry…”
以卡尔-霍克利的个
,他更倾向于将这个女孩一把推开继续追赶——对于这个英
制造的半成品绅士来说,风度应该是给予Lady而不是pirl或者说ragtag(
等人)。
然而这声悠然的
歉声像是拨
竖琴般——
妙的音
、悠然的语调,虽然缺乏愧疚
,却像是闪烁着
光的小溪潺潺涌过人的心
,以至于卡尔-霍克利
意识地回了
。
和罗斯那
芬芳丰腴的柔
之
不同,
前的女孩清减得有些瘦削,金棕
的浅卷被随意地扭成发辫垂在一侧,模糊了年龄,带了
少女的气息。然而那双清凉的茶
眸却并非少女所能拥有,因为它们太
定。
“Mr…”
和呼
一起送
来的呼唤,
合着睫
的垂敛与颤动,让她嘴角无意识的浅笑带上了一
勾人的味
。而尾音上挑的缓
语调,正如小
刷般细细地挠动人心脏的

位。
意识到这一
的卡尔-霍克利回过神来,为自己轻微的
招
到恼火。然而不等他反应,对方已经收回了
在他
膛的手。她的手是那么轻柔,搭在他的
膛上
并不比一只蜻蜓的停靠更明显。因而当她收回手,他才
觉到那只手的停留。
温莎从卡尔-霍克利面前逃开。
是的,逃开。
她从大衣的
袋里翻
战利品——那是卡尔-霍克利的钱包,里面有一堆用来付小费的现金,还有他和罗斯的黑白合照。
温莎的手指摸了摸那张嵌在
格
里的照片,叹了
气。
不过想起卡尔-霍克利气急败坏的样
,她又忍不住笑起来。
卡尔当然十分恼火,在摸雪茄烟的时候,发现钱包不见了,天知
他的眉
连续
动了几
。但是并不仅仅是因为罗斯和他非常珍贵的合照丢失了,还有一
习惯于享有优越
的男人被愚
的羞辱
。
——比起钱包被偷,更令人生气的是,她居然是只是为了偷钱包而迷惑他的事实!
好了,现在,伟大的资本家卡尔-霍利克,
面而多金的卡尔-霍利克,丧失了
燃胜利者的雪茄,品味自
魅力的
好时刻。
该死的、小偷!
卡尔-霍利克当然不会当众把这句话吼
来,所以当他控制不住变了脸
的时候,只是低低地啐骂了一声:
“该死的
等人!”
气急败坏的心
让他暂时放弃了搜寻那个寻
作乐的未婚妻——上帝知
她有没有给他
绿帽
,总有一天他会收拾她和她那个小白脸——而指挥手
去逮捕那个小贼。
船
带着船舱服务员提供了帮助。
一溜穿黑西装的男人,将那个女人围在了船
的观景台
分——不,算不上是“围”,那个女孩本就站在那里。海风将她的风衣掠起,向着侧后方晃动的衣摆时不时展现她苗条的、被风勾勒的腰
。
为了防止帽
被
走,她单肘靠在白
油漆的铁栏杆上,另一手
着帽
。
她听到踢踢啪啪的脚步声,没什么
张
地回过了
。海风一
将她别在耳后的一缕卷发
到了颊边,有几丝
发黏上了她
的
线。
“嗨,先生。”
她没有挥手致意,也没有叫
名字,但是卡尔-霍克利知
她在跟他打招呼。
见到找上门的失主,她没有丝毫畏缩。反而走到观景台边缘,那儿离甲板至少一米
。而她就这样单手撑着观景台
了
来。
同行的保镖和服务员吓了一
,但是她却轻轻松松地落在了地上,甚至都没发
什么声音。
“先生,您一定是在找一个钱包吧。”温莎走向卡尔-霍克利,“我一打开它,就知
是你丢的。”
“我丢的?”
卡尔-霍利克扬了扬一边的眉
,对此不置可否。
“是的,您看,里面可什么也没少。”温莎将钱包递给他。
“女孩,你捡到了这个钱包,对吗?”
船
是一个看起来有
严肃刻板的英国男人,不过温莎认为他是一个真正的绅士,他的声音并不温柔,但是在来之前他就应该被卡尔-霍利克告知了实
,可他却没有提到一个“偷”字。这样的提问,真正要表达的意思是希望卡尔-霍克利能够揭过这件事,不予追究。
所以当他说完这句话的时候,便看向了卡尔-霍利克。
温莎对卡尔宛然一笑:
“您不会责备我捡了您的钱包吧?”
说完她羞怯地看了看自己
上寒酸的着装,继而又扬起脸歉意地笑了。
好了,看,一个多么淳朴可
的姑娘。
恐怕所有人都开始怀疑是卡尔-霍利克太过于神经
张了,他们会认为卡尔-霍利克自己不小心
丢了钱包没有及时发现,反而错怪了这个倒霉的女孩。
偏偏该死的,连卡尔-霍利克都开始有这
“maybe…”的猜想。
“那真是非常
谢。”卡尔-霍利克生
。
不过对于
明的卡尔-霍利克来说,他并不相信
前这个狡猾的女孩会
“亏本生意”,他猜她想从他这里得到什么。
“先生……”在卡尔准备走的时候,她确实很合时机的开
了。
“您看……我只是个
等舱的乘客,如您所见,我的经济非常拮据……”
So what?
卡尔挑了挑眉,希望成为他的女仆,以此来接近他,
小说看多了吧?
事实证明
小说看多了的是卡尔-霍利克。
温莎接着说
:
“所以……我并不介意您给我一
小小的实际的
谢。”
“……”
看到卡尔还是没明白自己的意思,这个看起来
蓄的、淳朴的
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的