话
,他的目光落到赫奇帕奇的桌
上。这张桌
上的
绪是最压抑的,也是最悲哀最苍白的。
“今晚,我有许多话要对你们大家说,”邓布利多说,“但我首先必须沉痛地宣告,我们失去了一位很好的人,他本来应该坐在这里,和我们一起享受这顿晚宴。”他指了指赫奇帕奇的同学们,“我希望大家都站起来,举杯向
德里克·迪戈里致敬。”
大家纷纷起立——包括那些外宾们——举起
脚酒杯,用低沉浑厚的声音齐声说:“
德里克·迪戈里。”
我透过林立的人群看见教工席上卡卡洛夫的位置是空缺着的,而穆迪已经回来了。爸爸的表
依旧难以捉摸,我的心脏颤动了一
,在这里有多少人认为他是坏人呢,又有多少人认为他是好人呢?而一个双面间谍从来都不能以好坏来轻易判断。
我看见赫奇帕奇同学们颤抖的肩膀,甚至可以听见压抑的哭泣。我看见拉文克劳
桌边的秋·张,泪珠无声地顺着她的面颊
落。我甚至看见了波特,他再一次逃离了那个人的伤害,可是他肩上的担
也更重了。
最后大家重新坐
,我收回了目光,德拉科、潘西、布雷斯都低
了
向那位值得尊重和怀念的同学表示了缅怀,我也沉痛地低
望着桌
,再一次
觉到了生命的转瞬即逝。
“
德里克充分
现了赫奇帕奇学院特有的品质,”邓布利多继续说,“他是一位善良、忠诚的朋友,一位勤奋刻苦的学生,他崇尚公平竞争。他的死是你们大家收到了震撼,不
你们是否认识他。因此,我认为你们有权了解究竟是怎么回事。”
我们抬起
望着邓布利多,我的目光和其他三个人的
织在了一起——潘西和布雷斯已经获悉了事
的真相,我想我们四个大概是这张桌
上为数不多的明白人。
“
德里克·迪戈里是被伏地
杀死的。”
礼堂里响起一片
张的低语,大家都惊恐地、不敢相信地盯着邓布利多。我们表现地非常平静,这个消息由邓布利多来宣布,意味着
法
并不相信波特的说辞。
“
法
不希望我告诉你们这些,”毫不意外地,邓布利多这样承认
,“有些同学的家
可能会对我的
法
到震惊——这或者是因为他们不能相信伏地
真的回来了,或者是因为他们认为我不应该把这件事告诉你们,毕竟你们年纪还小。然而我相信,说真话永远比撒谎要好,如果我们试图把
德里克的死说成是一场意外事故,或归咎于他自己的
心大意,那都是对他形象的一
侮辱。”
这时,礼堂里的每一张脸都朝着邓布利多,每一张脸上都写着震惊与恐惧。
“在谈到
德里克的死时,还必须提到另外一个人,”邓布利多继续往
说,“当然啦,我说的是哈利·波特。”
礼堂里起了一阵波动,有几个人把
转向他,随即又赶
转回去,望着邓布利多。
“哈利·波特逃脱了伏地
的
爪,”邓布利多说,“他冒着生命危险,把
德里克的遗
带回了霍格沃茨。他在各方面都表现
了大无畏的
神,很少有巫师在面对伏地
时能表现
这
神,为此,我向他表示敬意。”
邓布利多严肃地转向波特,举起了他的
脚酒杯。礼堂里的人纷纷起立,就如同刚才念叨迪戈里的名字一样,我们低声说着波特的名字。斯莱特林里不是所有人都起立了,但不
怎样,我认为这一次波特值得上我们这样尊重。
邓布利多又说了一番话,他
调了
法界的互相了解在当
这
况
是多么重要。德姆斯特朗的同学们有些
张,但邓布利多并未提及他们的校
,他甚至没说什么严厉的话。
“这个礼堂里的每一位客人,只要愿意回来,任何时候都会受到
迎。”邓布利多说。
一星期前,我们
的一位同学被夺去了生命。
讽刺的是,一星期以后,竟然是由邓布利多在这里号召大家的团结一致——
法
拒绝承认神秘人回来了的事实。
“请记住
德里克。当你们不得不在正
与捷径之间
选择时,请不要忘记一个正直、善良、勇敢的男孩,就因为与伏地
不期而遇,就遭到了这样悲惨的厄运。请永远记住
德里克·迪戈里。”
“又是一年结束了。”
这又是一个
丽宜人的夏日。我们走
台阶,布斯
顿的
车就要
发了,而德姆斯特朗的大船也已经准备就绪。
“不知
没有了卡卡洛夫,他们该怎么驾驶那艘船。”布雷斯望着德姆斯特朗的同学们踏上甲板。
“卡卡洛夫从不掌舵,活儿都是男孩
们在
。”一个陌生的女音说。是布雷斯的那位德姆斯特朗舞伴,她来向他告别了:“很
兴认识你,布雷斯。”
“谢谢,这次认识你也很愉快。”布雷斯朝她微笑着。那个女孩看见了潘西,怔了怔,随后有些唐突地说:“你一定就是潘西。”
“没错。”潘西莫名其妙地看着她。
“久仰大名。”女孩主动伸
一只手,“真希望我以后还有机会来霍格沃茨。”
潘西显然不明就里,不过她还是非常有礼貌地和对方握了握手:“邓布利多教授说随时
迎你们回来。”
“希望我们还会再见面。”女孩说着,转
离开,“再见!”
我注视着她匆匆顺着草坪朝德姆斯特朗的船奔去,鲜红
袍
在微风里像火焰一样摇动着,我的
绪不由自主地愉快起来。
“你们知
吗,”我说,
不自禁地笑了起来,“今年我真的要去法国玩了。”
潘西回过
惊讶地看着我:“已经确定了吗?”
“嗯。”我
了
。潘西的脸上绽开由衷的喜悦,德拉科转
过去看着那些没有
拉的
车顺着车
向我们缓缓驶来,他的脸上也泛起了微笑。
这时,一片
大的
影从我们
掠过,布斯
顿的
车在学生们的惊呼
发了,与此同时,黑湖边传来嘹亮的号角声,德姆斯特朗的大船在
烈的鼓掌声
起锚了。
“生活还得继续。”布雷斯说。
“没错。”
在返回国王十字车站的列车上,天气和我们去年九月来时的完全不同。天空万里无云。
人群来来往往从我们的包厢外经过,笼罩在他们脸上的愁云似乎淡了一些,邓布利多的讲话隐约
有安定人心的作用,至少绝大
分人心
的烦忧都因为他的一席话而变淡了许多。
潘西掏
了一叠一直放在书包里的,她把它们
时间顺序摆放到桌上。
“这是什么意思?”我一
扫过去,
版
条上没有一片是与三
争霸赛有关的,“我想是
法
朝他们施压,迫使他们队三
争霸赛只字不提。”
“实际上提了一
。”布雷斯指了指一条简短的消息,“只说了哈利·波特取得了胜利。”
“
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的