威廉比约定的时间早到了二十分钟。
他坐在庄园书房的椅
上,面前是一杯已经凉了的红茶。
目光虚虚看着窗外的
园,手指在扶手上轻轻叩动,一
、一
、又一
。
他的表
是平静的,但如果认识这个人,真正的认识,就会看
来那不是平静,是等待猎
的表
。
不是在等路易斯。
他是在等科迪莉亚。
科迪莉亚走
书房的时候,
觉到了那个房间的重量。
三面墙都是书架,从地板一直延伸到天
板,上面
满了各
颜
的书。书桌是红木的,
大,沉重。
这一切都指向一个信息,这个房间的主人不需要向任何人证明任何事的重量。
科迪莉亚在报纸上见过他的照片,黑白
,有些模糊的,像一张被
泡过的素描。
照片和真人之间的距离就像地图和大陆之间的距离一样大。
那黑发如此纯粹,像没有月亮的夜空。
他的
睛里翻涌着一
幽暗的绿,那
绿不属于
天,不属于希望,
那绿在凝视着你,透过你的
,看见你的卑微与毁灭。
他的五官线条分明,
廓锐利,被
心雕刻
来那般。
然而,比这五官更动人的,是他周
散发的光
。
那是一
坦
的、近乎无礼的敞开,仿佛他生命
的每一扇窗都大敞着,邀请所有南来北往的风穿堂而过。
他属于旷野,属于未被命名的海洋。在那副
致的
之
,栖息着一个喧闹放肆永远拒绝
上任何文明辔
的灵魂。
他穿着白衬衫,领
敞开,袖
卷到肘
,
前臂上浅淡的血
和。没有穿外
,没有系领巾,没有穿鞋。他的脚光着,踩在书桌
面的
地毯上,脚趾修
,像钢琴家的手指。
他看起来像一个刚刚从床上爬起来、随手抓了一件衬衫穿上、然后决定今天就这样过的人。
但他坐在那张红木书桌后面的姿态,又让人觉得这张书桌、这间书房、这整栋庄园,都是为了
合他的存在而设计的。
不是他坐在书房里。
而是书房
在他
上,像一件量
定
的外
。
“科迪莉亚小
,”威廉开
了,没有站起来,只是微微抬了抬
,示意她坐
,“请坐。”
科迪莉亚在他对面的椅
上坐
了。
椅
是
面的,很
,坐
去的时候整个人会陷
去一
。她坐直了
,不让椅
的舒适
破坏她的姿态。
威廉看着她。
他的目光和路易斯的不同。
路易斯看她的时候,
睛里是惊异、是崇拜、是“天啊世界上怎么会有这么好看的人”。
威廉看她的时候,
睛里是——
科迪莉亚想了想,找到了一个词,解码。
他在读她。
像读一份报告,像读一张地图,像读一本他早就知
容、只是想确认有没有被篡改过的书。
“路易斯跟我说了很多关于你的事
,”威廉说,靠回椅背里,一只手搭在扶手上,另一只手的手指在桌面上轻轻敲着,“他说你是他见过的最
丽的女孩。”
“路易斯很善良,”科迪莉亚说。
威廉开
,“路易斯是真诚。他
之言便是心
所想,他不擅撒谎。在这家族里
,这算是个异类。”
科迪莉亚没有接话。
“我请你来,”威廉说
去,嗓音仍是那
慵懒的质地,仿佛刚刚自午后的浅寐

,“并非
于想要一睹路易斯心仪的女孩究竟生得什么模样。”
“我是想看一看,你是一个怎样的人。”
“我是一个怎样的人?”科迪莉亚将这话重复了一遍,语调里带着一份分寸恰好的困惑。
“正是。”
威廉坐直了
,双手搁上桌面,十指
迭。他的手指修
,骨节历历分明,指甲修剪得齐整
净。
“科迪莉亚小
,”他说,“你
生在一个渔村,没有父亲,母亲神智失常。”
“为圣
选作见习修女,功课名列前茅,消磨在图书馆里的辰光比待在圣殿里
还要多。”
“没有污
记录和一丝
言蜚语,更没有任何一桩事足以叫修院院
皱一皱眉
。”
他停顿了片刻。“你是个无可挑剔的见习修女,无可挑剔得过了
。”
科迪莉亚的心
遗漏了一拍,她的神
纹丝未动。
嘴角仍挂着那一抹不多不少、微微扬起的弧度,
里仍
着那
温驯的掺了一丝好奇的目光。
“无可挑剔得过了
?”她把这句话复述了一遍,语气里带着些许困惑,“兰凯斯特先生,我恐怕没能领会您的意思。”
威廉凝视着她,那双碧绿的
眸在白昼的光线
仿佛两块打磨过的玻璃。
通透、冰冷,什么都映照得
去。
“我的意思是,”他没有吝啬对科迪莉亚的称赞,“你聪慧得过了
。”
威廉走到窗边,背对着她,望向
园里的路易斯。
路易斯正在那株橡树底
往复踱步,隔不多时便朝书房的窗
张望一
,活像一个等候判决的囚徒。
“路易斯告诉了我很多关于你的事
,你在圣
的图书馆里读过大陆史,读过蒸汽机技艺,读过异族志,读过诗集,读过法典。”威廉并未回
。
“这有什么问题吗。”科迪莉亚应
。
“求知若渴,这是很好的优
。”威廉转过
来望向她,“但放在一个渔村
的姑娘
上,这不寻常。”
“很少有修女能读
去蒸汽机的技艺,就连很多男人都会觉得难以阅读,读得懂的人喜
把自己关起来造发明”
他绕回书桌后面,自
屉里摸
一只信封,搁在她面前。
未曾署名的棕
信封很厚实,封
钤着兰凯斯特家的家徽,银隼栖息于金橡枝
。
“里
是五百金币的支票,”威廉说,“够你在翡翠城置上一栋小宅,或是在大陆随便哪一座城镇从
来过。”
科迪莉亚望着那信封,纹丝未动。
“我给你一句忠告,”威廉接着说
去,声音比方才压低了些许,像在诉说一件自己并不
愿启齿、却又不得不启齿的事,“离路易斯远些。”
“拿着这笔钱,离开路易斯。你有着让人无可指责的
,是个聪明的孩
,又有圣
的履历,其实你想嫁给一个小贵族也不是难事。”
“我的建议是去找那些新贵族,他们有钱,你是圣
修女这件事其实比他们
面很多。”
“我很欣赏你。”
科迪莉亚搁在膝
的手指攥
了。
指甲陷
裙料里去,可她的面庞上看不
半分裂隙。
“兰凯斯特先生,”她开
了,声音里带着一
分量拿
得恰到好
的、受了伤的微颤,“您这是在给我钱财,叫我离开您的儿
?”
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的