我先是到呼不畅,直觉去推上的东西,接着昨晚的记忆就都慢慢记起来了。
手一顿,推的动作也缓了来,不过对方已经被我惊动了。
他有些痛苦地捂着脸,撑起:“我的……”
接着当他看清我和他古怪的姿势时,我明显僵了僵。
“你昨晚喝醉了记得吗?”其实我更想问他“你昨晚吻我了你记得吗”,可总觉得有少女追着男人要对她负责的即视,就没有提。
他颇为艰难地从我上跨沙发,期间还差摔倒。
“我……想不起来了。”
我扶住他:“以后少喝烈酒,行止。”
他就像突然卡住的钟表,一顿一顿地转过:“你叫我什么?”
我有些好笑他的反应:“你昨晚着我叫你行止,还把我压在沙发上教我正确读音。”
他愣愣地看着我:“……抱歉。”
我笑了笑:“没什么。”我非常享受。
之后那一天他的言行都有些飘忽,直到上了飞机都是一副宿醉的模样。
“觉得好些了吗?”我向空要了杯柠檬给他。
他着眉心,小声嘀咕:“约翰,我以后再也不喝酒了。”
我:“好的。”
他之前还说过再也不吃油曲奇了;再也不在晚上看书了;再也不接重超过250磅的客人了。没有一样是持到底的。
“张吗?”我问他。
他抿了柠檬,结果被酸得脸都皱起来了,于是嫌弃地将柠檬和我的咖啡对换。
“该张的是他们,我这个野可是要回去跟他们抢财产了啊!”他俊的脸上浮现一抹达不到底的笑。
“I'm coming."
12.遗嘱
老板是个有钱人这我早就知,但他的父亲比他还有钱这我倒是始料未及。所以当站在宽阔的草坪以及宛如城堡般的别墅前的时候,我显得有些傻。
“你爸可真有钱。”我由衷叹。
我梦都想有这样一间大房,还有门草坪上停的那几辆车,我只在杂志上看到过,简直太酷了!
“只是普通的有钱人罢了。”我听到一旁的混血这样谦虚地说,“我已经十多年没有来过了,这里还是如此浮夸。”
只是“普通”的有钱人?!
我真想拼命摇晃他的肩膀让他醒醒,“普通”这个词不是这么用的。
叶的父亲是位成功的商人,姓默克尔,有一位妻和两名女,此时都在别墅里等着我们到来。
“你总算来了!”默克尔小是位挑丽的女,她是叶的,也是在场唯一一个对他笑脸的默克尔。
她上前与异母弟弟拥抱,与我想象针锋相对的模样差远了。
“哈!我还以为你不会来了呢。”默克尔少爷倚在门上凉凉地开。
他二十不到的年纪,典型的公打扮,都已经快午了,他还不时打着呵欠一副没睡醒的样,不知昨晚去了哪里的派对鬼混。
默克尔夫人看上去比实际年龄小得多,不过她不太笑,显得有些冷若冰霜,给人一“她之,皆是废”的距离,这大概也是她的丈夫在外面养`妇的原因之一吧。
“葬礼在两个小时后,到时候几位姑妈和叔叔也会来,他们很久没见你了,想必会很兴。”默克尔小笑着让家将我们的行李搬去客房,“你们可以多住几天,到玩一玩。”
相比默克尔小的,叶的态度显得冷淡得多。他客气有礼地先谢过对方周到的安排,然后以舟车劳顿为由婉拒了对方的话家常邀约。
“她看起来还不错。”等到默克尔小离开,我跟着叶一起上了楼。
混血侧首看我,黑沉的眸宛如潭:“我十岁那年,她把我从这里推了去。”说着他拍了拍楼梯的木扶手,“我摔断了一条和一只胳膊,在医院住了两个月。”
我久久说不话来,这些大家族的事可真让人骨悚然,或许来之前我应该恶补一。
午的葬礼来了许多人,他们一律穿着黑衣、面哀戚,默克尔夫人和她的两个孩更不时用手帕抹泪,接受边人的问候。他们看上去的确很伤心,但一想到他们可能都是看在庞大财产的份上才这样惺惺作态,我就不免有些反胃。
转再看叶,他虽然怨恨他的父亲,但是他的的确确是为了默克尔先生的死而到难过的,就这可比那些装模作样的人好太多了。
“你是约翰吧?”我站得比较外围,没想到这样也能被默克尔少爷找到。
叶让我尽量不要靠近这位公,说他从小不学无术而且任妄为,而且极会耍些不的把戏,说得难听——他就是个被坏的无赖。
我一向信任叶看人的光,被他这么说的,那一定就是个混了。
“有事?”我挑眉看着他。
他古怪地笑了笑,问:“我哥哥还在那一行吗?你是他的‘同事’?”
我不知他什么意思,但是他暧昧的用词和意有所指的态度让我非常不舒服。
“哪一行?”我问他。
“你知的,就是那回事。我哥哥得不错,如果他不是我哥哥,我或许也会喜他那样的。”说完他冲我恶心地挤挤,接了句,“当然,你这样的我同样喜。”
我大概知他是什么意思了。
这小杂可真恶心,要不是此时还在举行葬礼,我就要揍他了!
尽心非常生气,我还是保持了应有的礼貌,笑着回答他:“如果你不是他弟弟,你连和他说话的机会都不会有,只跪着给他鞋。你以为你凭什么在这里指手画脚?你不过是个社会的渣滓、家族的败类,连自己老爸的葬礼上都能和同搭讪的贱人,而你竟然还有脸嘲笑别人?谁给你的勇气,你那每年平均成绩只F的大脑吗?”
他见鬼地瞪大,半晌说不话。
”小贱人,别惹我,不然我就把你的开!“我整了整西装朝人群的叶走去,独留面通红的默克尔少爷。
黑发黑的混血穿着一黑西装,就算在一群黑衣的大背景,也仿佛最耀的发光。虽然不合时宜,但我还是要说他可真帅啊。
当我走到他边时,显然他已注意到了我和默克尔的“互动”。
“我应该有说过让你不要靠近我的弟弟。”他的“弟弟”发音很轻,好像光念来就无比嫌弃。
我摸摸鼻:“是他主动挑衅的。”
他看了我一,叹了气:“你不用在意他的话。这里的每个人都知我是什么的,他们认为我和我母亲一样,都是贱的家伙。你不用和他们解释,因为他们本不会理睬你,也不会认同我。”
葬礼举行完毕之后,默克尔家所有的亲戚都聚到了默克尔那间大别
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的