三人行(3p兄妹luanlun 男x男 男x女 男x女x男) - 3(勿dian)

上一章 目录 下一章

    凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用

    凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用 凑字数专用

    《愚公移山》

    [ 先秦 ] 列御寇

    太行、王屋二山,方七百里,万仞,本在冀州之南,河之北。

    北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,往助之。寒暑易节,始一返焉。

    河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一,其如土石何?”北山愚公息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱。虽我之死,有存焉;又生孙,孙又生又有又有孙;孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。

    蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝其诚,命夸娥氏二负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之,无陇断焉。

    ——————————————————————————————————

    译文:

    太行、王屋两座山,方圆七百里,七八千丈,本来在冀州南边,河的北边。

    北山面有个名叫愚公的人,年龄将近九十岁了,面对着山居住。他苦于山区北的阻去都要绕,于是集合全家人商量说:“我跟你们尽全力铲除险峻的大山,使路一直通向豫州南,到达汉南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。他的妻疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山也不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,挖来的土和石又安放在哪里?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。”于是愚公率领儿孙能挑担的三个人上了山,凿石,挖土,用箕畚运到渤海边上。邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚刚换牙的年纪,蹦蹦地去帮助他。冬夏换季,才能往返一次。

    河湾上聪明的老讥笑愚公,阻止他这件事,说:“你真的太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石怎么样呢?”北山愚公叹一声说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连孤儿寡妇都比不上。即使我死了,还有儿在呀;儿又生孙,孙又生儿;儿又有儿,儿又有孙孙孙无穷无尽,可是山却不会增加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答。

    手拿着蛇的山神听说了这件事,怕他不停地去,于是向天帝报告了。天帝被愚公的诚心动,命令大力神夸娥氏的两个儿背走了那两座山,一座放在朔方的东边,一座放在雍州的南边。从这以后,冀州的南直到汉南岸,再也没有山阻隔了。

    《饮酒》

    (东晋·陶渊明)

    结庐在人境,而无车喧。问君何能尔,心远地自偏。

    采东篱,悠悠见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。

    此有真意,辨已忘言。

    ——————————————————————————————————

    译文:

    将房屋建造在人来人往的地方,却不会受到世俗往的喧扰。

    问我为什么能这样,只要心所想远离世俗,自然就会觉得所地方僻静了。

    在东篱之采摘,悠然间,那远的南山映帘。

    傍晚时分南山景致甚佳,雾气峰间缭绕,飞鸟结伴而还。

    这里面蕴着人生的真正意义,想要分辨清楚,却已忘了怎样表达。

    《望》

    (唐·杜甫)

    国破山河在,?城草木溅泪,?恨别鸟惊心。

    烽火连三月, 家书抵万金。白搔更短,?浑不胜簪。

    ——————————————————————————————————

    译文

    国都遭侵但山河依旧,安城里的杂草和树木茂盛地疯

    于战败的时局,看到开而潸然泪心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战。

    连绵的战火已经延续了一个天,家书难得,一封抵得上万两黄金。

    愁绪缠绕,搔思考,白发越搔越短,简直要不能簪了。

    《雁门太守行》

    (唐·李贺)

    黑云压城城摧,?甲光向日金鳞开。角声满天秋里,?上燕脂凝夜紫。

    半卷红旗临易,?霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意, 提携玉龙为君死。

    ——————————————————————————————————

    译文:

    敌兵而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;战士们的铠甲在光照金光闪烁。

    号角声响彻秋夜的空,边上将士的血迹在寒夜凝为紫

    红旗半卷,援军赶赴易;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。

    为了报答国君的赏赐和厚,手宝剑甘愿为国血战到死。

    《赤

    (唐·杜牧)

    折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。

    东风不与周郎便,铜雀锁二乔。

    ——————————————————————————————————

    译文

    赤的泥沙,埋着一枚未锈尽的断戟。自己磨洗后发现这是当年赤之战的遗留之

    倘若不是东风给周瑜以方便,结局恐怕是曹取胜,二乔被关铜雀台了。



ql请记住本站地址http://m.quanbl.com

添加书签

7.2日-文章不全,看不见下一页,看下说明-推荐谷歌浏览器

本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一章