她以为自己的
泪早就在霍格沃茨不见天日的牢房

了,可是现在,她却发现自己正拼命忍着不让泪

来。
她能
觉到他一步一步走到她
后,直到他
袍的衣料碰到她的裙
。她把手掌
地
在窗
上,绝望地凝视着窗外的
院。
这是一座牢笼。远
宽广的天空和起伏的山丘不过是一
是象征着自由的海市蜃楼。在她真正认识他、了解他、被他囚禁的所有时间里,他也一直被无形的镣铐锁在这里,而且远甚于她。
"我不想你死,德拉科。"
他的左手
过她的腰,停留在她的小腹。她
抿着双
,但
却止不住地颤抖。
"德拉科—"她的嘴角
动着,
到颧骨凹陷了
去,传来阵阵疼痛。
膛里充斥的绝望令她的心都枯萎皱缩了
去。她垂低前额抵上冰冷的窗玻璃。"不要—不要—我不想你死…"
"我知
。"
他抬起另一只手臂,绕过她
前握住她的肩
。她侧过
,把脸颊贴在他的手背上。
她用手
捂住腹
,与他一同默默地站着,直到他叹了
气,
直
。"我得走了。现在阿斯托利亚也回来了—不值得冒额外的风险。"
赫
低
看着地板,
了
。满心的
疚令她的
咙又
又涩。他们只剩
不到一个月,而她却仍一意孤行地埋首于研究。现在,仅有的那么一
时间也被缩得更短。
他
回了自己的手,然后她便
觉到他消失了。
晚上,他还是回来了。当庄园里所有的灯都熄灭了以后,他
现在了她的房间里。
"我父亲和阿斯托利亚见过面了。"他脱
穿在最外侧的正式
袍,卷起
。"他比我预想的更不喜
她。但我想,要是他们真的气味相投,那就更不好办了,不过他们吃饭时的针锋相对也没过几分钟就变得无聊乏味起来了。"
他的嘴角向上翘起,不一会儿便又敛起了神
。
"你现在过来不会有问题吗?"片刻后她问
。
他
了
,"要是他们去了我的房间,我会立刻知
的。比起我父亲想要找我陪他喝酒,阿斯托利亚想要和我共枕而眠的可能
本微乎其微。"他在床沿坐了
来。
赫
的
微微
了一
,随后低
看着自己的双手。现在,阿斯托利亚回到了庄园,一定程度上让赫
更加
切地意识到,德拉科每晚都躺在自己的
边。
他已经结婚了。他有妻
。
可是他现在正躺在赫
的床上,因为她是—他的
妇。
又或者,是个
—这就是她被送来此
最原本的目的,成为他的代
者,以及
。
就算忽略她被囚禁于此的事实,她也仍然只是他的
妇。
她抬
,发现德拉科正端详她,于是勉
挤
一丝笑容。"是啊,我想她不会的。"
他们面朝彼此相拥而卧,他将她整个人牢牢抱在怀里,几乎是压在自己
前。她能透过自己的脸颊
觉到他的心
。
半夜里,他突然坐了起来。
"我父亲在庄园里到
晃悠。"他说完便悄无声息地幻影移形消失了。
过了第二天的午饭
,他才再度
现,领着赫
门散步。他们走过
园时,他始终显得十分
张,一句话也没有。当他们走
盛开的玫瑰
丛时,又一
恐惧的
觉坠在了她的腹
。德拉科不停地扫视着周围,瞥向庄园,像是警惕着随时可能发生的爆炸似的。
"德拉科!"阿斯托利亚尖锐的呼喊声划破空气传了过来。
德拉科转
望向飞快朝他走来的妻
,嘴角
了一
。
阿斯托利亚面
惨白,两颊的凹陷
却泛着微红,脚
飞快地穿过了
圃。她的穿着依然是无可挑剔的优雅得
,浅绿
的
袍
缀着错落的鲜红。待她走近时,赫
才注意到她的裙摆和鞋
也是红
的。
"德拉科—德拉科—这—这
本让人无法接受!"阿斯托利亚语无
次地尖叫着,几乎快要哭
来了。"欺人太甚!天理不容!我甚至都没—"
当她走到他们面前几英尺远的地方时,赫
这才意识到阿斯托利亚的袍
上并没有什么红
的
缀,而是被溅上了血渍。
她像是蹚过血泊走来的一般。
"怎么回事,阿斯托利亚?"德拉科拖
了调
问
。
阿斯托利亚在德拉科面前站了几秒钟,动作明显地咽了
唾沫。她低
了看一
自己的
袍,又抬起
看向他。
"你父亲必须得离开。他不能留在这里。"她哽咽地说
。"他—他—他—"
她指了指自己的衣服,"整个门厅里到
都是血。吊灯上还挂着一堆恶心的东西—我想那大概是
。所有的肖像,还有我从法国带回来的兰
,还有我的袍
,全都是血!整间门厅都被他毁了!原本辛克尼斯夫人还要带她的女儿们上门拜访,和其他几位为庆典
准备工作的女士们一起来这儿喝茶—可是现在我不得不取消茶会了,因为整座房
里大
分地方都沾上了血,波宾说大门
还有一大堆尸
。你让他赶
走吧!"
自从卢修斯回到庄园后,赫
就再没去过其他翼楼。她不知
阿斯托利亚说的是不是实话,又或者她只是在夸大其词。
但赫
确信,卢修斯把那只
人带回庄园的那天,德拉科一定又在她的房间周围加了几
保护咒。因为在那之后,她就再也听不到任何从房门或窗
外面传来的声音了。她和德拉科在外散步时,偶尔会看到血迹斑斑的拖痕,可一旦回到卧室,她就几乎完全
觉不到外面的世界。
德拉科叹了
气,抚平自己的
袍。"阿斯托利亚,对他来说,住在这儿是理所当然的传统。他在这座庄园里也有属于自己的私人翼楼。"
阿斯托利亚举起双手在空
胡
地挥舞着。"可他
本没有好好呆在自己的翼楼里!他净在庄园正门和主楼

那些龌龊事
。小路上的碎石已经全都是血了。我今天早上刚让小
灵们把石
全
换了一遍,现在倒好,又是一片血红。这庄园简直跟屠宰场没两样了。"
德拉科面无表
地
了
。"我知
庄园是什么样
。所以,我没有让你回来参加庆典是有原因的。如果你
持要
席,之后几天你可以住到英国的其他房
里去。"
阿斯托利亚抬
看着德拉科,瞪大的双
里满是怀疑之
。"如果我不在
尔福庄园而是在别的地方接待客人,你知
别人会说多少闲话吗?"
德拉科挑起眉
,冷冷迎着她的目光。"我可没有让你回来,阿斯托利亚。他是接到了黑
王的命令才留在英国,而你只是一时兴起就自顾自地跑了回来。难
你还指望我会遵照你的喜好办事?"
阿斯托利亚急着便要接话,但还没等她开
—
"真是难得,我们全家人都聚在一起了,让人何等愉快啊。"卢修斯不知从哪儿突然
现了。
阿斯托利亚向德拉科
边缩了缩,而德拉科却避了开来,挡在父亲和赫
的视线之间。他动作细微不着痕迹,看上去不
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的