他们一上一
握住剑柄的手,炉火熊熊,充当蛇
的红宝石反
令人不寒而栗的微光。
“我该为礁石城的决斗说一声谢谢。”
海因里希的关节僵
住了。
冷气从阿黛尔的手指渡到他的手指上,然后唤醒了礁石城薄而冷的雾,撞碎在黑石上的海浪,从浪里冲飞而起的海燕,与苍白尸
绑在一起
坠的石
,那石
不断地
沉、
沉……就像他的心脏,一直
沉,沉到看不见的,暗无天日的地方去。
“它曾
彩极了。”
女王慢慢地,
定地松开了手。
只剩
海因里希独自握着剑。剑忽然变得重如千斤,双
蛇缠绕在海因里希的手上,忽然变得越缠越近,忽然变得
如烙印。
难以握住,无法挣脱。
……………………
凯丽夫人走
房间时
炉的火已经熄灭了,残余的炭发
暗淡的光。她走过去,将
炉的火重新燃起,然后又取过一件柔
温
的羊
斗篷盖在女王的
上。
“凯丽,记得你给我讲过的那个故事吗?”
阿黛尔轻声问。
“我给您讲了好多好多故事,”凯丽夫人在女王椅边的
垫上跪
,握住她苍白冰冷的手,将它笼在手心里,像想用自己掌心的温度让它变得
和起来,“您指的是哪个?”
“农夫与蛇的那个。”
“在寒冷的冬天,农夫捡到一条被冻僵的蛇,将它放
了自己的怀里,用自己的
温救了它。等到蛇苏醒了,它在农夫心上咬了一
,于是农夫死了,蛇很快也被冻死了。”凯丽夫人又一次讲起这个故事,鼻
酸涩。
“我曾以为不一样……凯丽……我不是农夫,他也不是那条冻僵的蛇。”阿黛尔声音就像海燕散落在风里的羽
,她蜷缩起手指,寒气从骨
里渗透
来,“我以为我才是被冻僵的那个……就当
是一个故事吧。”
“有个女孩,她走在冬日的森林里,又冷又孤独,她以为自己就要死了,结果遇到了一条和她一样孤独的蛇。”
廷
大的公主,哪怕只有八岁,知
也比一般人多很多,很多,那些隐藏在华服之
的龌龊,
秽,昏暗的。母亲在的时候,母亲是她的城堡,她的城墙,将那些不堪
目的伤害抵挡在外。
在刽
手的刀锋
,她的城堡她的城墙一朝崩塌,她摔
淤泥里。
公主
好了迎接最冷酷最森寒的命运的准备——她见过类似自己的人,知
她们和自己会有什么样的
场,知
廷里
丽笑脸的背后是多少不堪
目的伤痕。
她原本
好了那样的准备。
海因里希
现了。
“蛇围绕着她,用自己的
为她搭起了一堵小小的墙,将雪
挡在外面。”
海因里希家族的盘算她一
都不惊讶——她见过这样的一幕幕发生在
廷里,原本也
好发生在自己
上的准备。然而至始至终,海因里希站在那条克制的线之外,一封又一封烧掉了那些信。
年少时期,她不喜
待在城堡里,常常偷偷溜到
去,去看海浪去看海燕。
她远远地见到那
得与海因里希有几分相似的
柔青年,也见到海因里希
剑……最后见他沉默地,一言不发地将尸
抛
大海里,回来之后只字不提。
“后来,很多人都对女孩说,蛇是冷酷的无
的,等到蛇群召唤时,它还是要回到同类里去。”阿黛尔闭上
,在满目恶意里,她曾察觉到那一丝轻微的被主人竭力掩盖的善意,于是她伸手去回应它,“她以为只要自己和蛇才是同类,他们是一样的……只要付
信任和耐心,他们能够一直这样走
去。”
她以为他们是一样的。
都是被放逐的,被舍弃的,被视为棋
的,都将要燃起那把火,
燃腐朽的世界。
“后来女孩要
燃那把火,那把焚烧黑暗的火,蛇群从黑暗里游了
来,它们召唤那条蛇……”阿黛尔低声说,“女孩以为它会选择她,像以前一样。”
就像他曾经一次次烧毁的书信,就像他曾经为她
了剑。
他们在整个世界的恶意里,相伴着一起走过了那么漫
的岁月,他们曾互相给予过在冬日里那么宝贵的温
。
凯丽夫人的心仿佛浸在最苦涩的
里了,房间里
炉还在燃烧,木柴
燃时发
轻微的噼啪声,她跪在女王
边,
地用力地握着她的手。她的呼
仿佛也随着女王冰冷的手一起渗
了刻骨的寒意。
“蛇群召唤蛇,它回到蛇群里了。”
阿黛尔睁开
,火光落在她的
底,却怎么也
燃不了那个冬天。
“我曾以为他会选择我,像以前一样。”
她的声音轻得几乎听不见,凯丽夫人抬
看她,以为她
泪了。
她没有
泪。
只是很平静,平静得像一块正在锻造的铁,她将那曾以为十分特殊的过往,曾
付
去的信任,曾得到的最痛苦的舍弃和背叛也当成了打磨自己的一次锤炼——只是代价更
更重了一些,然后若无其事地继续向前。
凯丽夫人几乎难以
息,她踉跄着站起来,伸
双臂,
地搂住住她的主人,她的孩
。
泪一滴滴顺着凯丽夫人的脸颊
落,落在阿黛尔的
发上,肩膀上,脖颈上,灼

。
“不要哭,凯丽。”
阿黛尔也伸
手,拥抱住她在这个世界上最后的家人。
“这没什么。”
没什么好哭的,这没什么。
☆、第39章 女王骑士
——且让我们在这俗世里挣扎吧。
最初的圣徒走在海上, 他看到人们互相嫉妒, 互相仇恨, 互相厮杀,原罪如野火生生不绝。
罗德里大主教穿着黑
的常服,衣领
带有十字刺绣,一枚相对于他往常的苦修士作风而言有所不搭的宝石袖扣镶嵌在袖
。袖
则
地束着他的手腕,那双骨节分明的手既能捧着圣书, 也能握住袖剑。
尔顿因为前几天与海因里希发生的冲突,被女王暂时调离了王
。名义上,
尔顿是被派去前往罗兰帝国与鲁特帝国
界
的王室城堡——女王将在那里与鲁特皇帝举行订婚仪式, 实际上大家都知
这是
变相的放逐。
另一位冲突的主要人
,海因里希受到的
置则相对较轻, 仅被要求反省数日。
前段时间隐隐有些躁动的贵族们被安抚着平静了
来。
以贵族们的想法,
尔顿被暂时逐
廷后, 女王应该从几个古老的家族里选
新的骑士统领才对。谁也没想到女王竟然委任了一位神父来担任她的临时骑士统领——人们很少会把神职人员同刀剑联系起来。
不过,细论的话,早在四百年前,教皇就竭力宣扬“教廷
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的