都是奔着找结婚对象去的。女
正常
社
界的年龄是十七岁,她的年纪实在有
小,很少有姑娘会对她
兴趣。
而且她也不可能去骗婚。
所以对克莉丝来说,舞会的意义就是蹭吃蹭喝。如果遇到哪一家比较有钱,请的是法国或者土耳其的厨
,那就非常圆满了。
今天有莉迪亚在前
引
球,冲锋陷阵,克莉丝更加打定主意低调行事。
结果这个计划很快就泡汤了。
刚想找个角落坐
,克莉丝就被菲利普斯姨妈叫到桌
边,介绍给了一群太太。
她只好站住,依礼向那些太太们问好。
其
一位年
的女士说:“没想到你竟然去了
敦上学。你小时候我还抱过你呢,穿着小裙
,就像女孩
一样。”
附近的太太们都哄笑起来。
传统是两岁以
的孩
,不论男女都穿裙
和罩袍。所以那时候
家太太常常把她和莉迪亚
混。
两辈
都是姑娘,这话并不能调侃到她,克莉丝只好
无所适从的茫然表
。
一秒,太太们一致低低噢了一声,纷纷向她
了慈
关切的笑容。
……行,所以她现在这模样,不仅不
引女孩,还会激发母
。
在一番商业互
、姨侄家常后,菲利普斯太太终于表
了她们此次聊天的目的。
“克里斯,你在
敦的时候,一定参加过不少舞会。”
“暑假总会遇上社
季,所以被同学带去过几次。”
“那你真该在浪博恩办一场舞会,最好将你的同学们都回请一次,我们镇上也有好久没见过生客啦。”
舞会其实也是有门槛和等级的。
首先你得有钱,因为舞会是在
夜开始的。电灯还没有发明,蜡烛都是
品质和
度卖的一次
消耗品,如果用那
会冒黑烟的低级蜡肯定会被人笑话。放映机当然也没有,所以还得请乐团演奏,钱越多越能请全
。
至于舞会
的餐
,就可以很好展示这个家里请的厨
是什么
平,菜单的安排则是一位主妇能力的成绩单。
然后还得有势,舞会上客人的质量就是你
份和地位的显示,之所以办舞会,无非就是拓展自己的人际圈,通过朋友认识更
层面或者有潜力的人。
浪博恩完全有办舞会的资本,而且阶层一致,郡里的乡绅应该也都愿意到,可以使他们结
更多人。
可惜它的主人班纳特先生非常不喜
这项活动。
所以,虽然明里暗里鼓动过
多次,菲利普斯太太却一直没能如愿。
现在小班纳特先生回来了,看着很腼腆温和,再说了,年轻人哪有不
玩的,麦里屯太太团的心思又活泛起来。
克莉丝听到这里,看向姨妈,惊讶
:“您最喜
的不是红制服吗。我听妈妈说,您一直觉得学生不比参军,不仅没有男
气概,成日学拉丁文和希腊语,还会变得神神叨叨的。”
这些都是班纳特太太
迫简在信里写的原话,要求她
谅妈妈脆弱的神经赶
回家。克莉丝在宿舍放
信,提起一瓶红酒跑了趟天恩寺街,没费多少工夫就从舅舅那里
来,是姨妈在后
碎嘴。
这两
妹
非常相似,人肯定不坏,但是也不怎么见得别人家好。
没想到姨侄会这么直接说
来,菲利普斯太太脸上一红,嚷起来:“这孩
,我们年纪这么大了,哪里还需要
什么朋友。你自己还小,不懂这些,所以姨妈提
一
你,毕竟你还有那么多
,她们也不能一辈
赖着你呀,你看,简都二十三岁了,快成老姑娘啦——”
她话还没说完,
前少年
有些天真的神气:“可是我听说有好多人喜
简啊。而且我喜
一家人开开心心在一起,赖着也没关系,我养得起,毕竟我家有那么多田,
来的面包够啦。”
这番话
容很孩
气,语气也非常自然,所有人都笑起来。
菲利普斯太太总觉得这是在说“反正没吃你家面包”,又忍不住怀疑自己想多了,连不在乎财产的话都能说
来,对方
本是个傻小
。
碰了个
钉
,菲利普斯太太早忘了刚刚的提议,勉
说了几句话,就把克莉丝打发走了,
走到玛丽她们
边,刚坐
,凯瑟琳就压低声好奇问:“你以后也不打算办舞会吗?”
克莉丝说:“我只是不喜
被威胁。”
办舞会这
钱当然不是问题,他们家都能供得起
车了,这要替换到现代打比方,夸张
说,就是家里开阿斯顿X丁的人想包场一天的海○捞。
而且这次莉迪亚的事似乎让家里的态度转变了不少,似乎她是一个可以参与事务的继承人了,克莉丝开
要办舞会,班纳特先生也不会拒绝。
虽然她更想撺掇着她爸去投资。
可惜班纳特先生厌恶
敦,他是个
好田园牧歌的老派英国乡绅,听到工厂都会大皱眉
,想让他老人家往新领域扔钱……
难度大概约等于让班纳特太太成为英国第一检察官。
毕竟她家唯一的收
来源就是土地年租,每年有这笔稳定来源,生活可以过得很阔绰。但是为了维持
面开销,加上班纳特太太有些大手大脚,余钱并不多。
想
大事就困难了。
打地产的主意,半夜会被带着白
大卷假发的祖宗戳脊梁骨的。遗产想都别想,她还指望着班纳特先生能
命百岁,最好到时候能直接把浪博恩传给哪个过继来的侄
手里。
所以她还是缺钱。
每次都只能
看着公债信息和铁路招标,克莉丝
切怀疑,要是哪天走投无路了,来个“我,秦始皇,打钱”这
诈骗,她也能相信。
“其实我真的有一份宝藏。”
有个苍老的声音在黑暗里用英文幽幽
。
凿石块的动作一停,
德蒙·唐泰斯忍不住叹气:“您又来了。”
说
一句时,神甫又换回了意大利语,温和责备
:“你应该知
我没有疯,我的朋友。不然你可是在向一个疯
求知。”
“我当然相信您。”
德蒙顺服说着,继续挖巷
。
可能是因为
久孤独的监牢生活不停磋磨着宝藏这个执念,睿智清醒的老人唯独在这一
上会有些错
。他已经习惯了,所以不会在这
小事上与神甫违逆争辩。
“好,好,那么说
别的。昨天我讲到哪里了?啊,尼禄的生平,这是我最喜
的一段历史。”
法利亚很喜
教导这位年轻的朋友,他是他认识所有人里记忆力和理解能力最优秀的。这
学生会让所有的老师充满成就
,而且唐泰斯擅
举一反三,往往能在讨论里与神甫撞击
新的知识火
。
“那么,今天我们来说
你更熟悉的,查理曼怎
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的