【希腊神话同人】阿多尼斯的烦恼 - 分卷阅读79

上一章 目录 下一章

    神亲瞅见自己摔得一狼狈的模样,斯提克斯就心虚得失去了辩解的意愿了。不过不等他呐呐地说什么蒙混过去,一抬见到那因着急扶他而未来得及着裳的肌理细腻皓白、骨匀净的上,以及遍布暧昧的红痕,不需想也知是谁的得意杰作。

    斯提克斯顿时面红耳赤地连退三步,接来的话都很是词不达意了:“父、父神,我只是……”

    话还没说完,一漆黑的外袍,携了外的凛冽寒气的冥王便悄无声息地走了来,恰恰就看见独满脸羞红地跌坐在地,心的妻发披散地侧坐在床沿,似修苗条的桤树,却不着寸缕,从优的脖颈袒到纤瘦柔韧的腰际,眸隐约有光氤氲——

    阿多尼斯惊呼:“哈迪斯!”

    忠心耿耿的白杨侍卫观鼻鼻观心,仿佛足已经在地面生发芽般纹丝不动,对冥王去不久后就引起冥后惊怒的呵斥声充耳不闻,也对被满脸寒霜的冥王狠狠拎来,一就整个被生生砸了墙的小殿的哇哇大叫视而不见,只等殿门被杀气腾腾的陛重新关上,又等了许久,才战战兢兢地将遭了大罪的斯提克斯小殿拯救来。

    “你真是彻彻尾的不可理喻,”阿多尼斯浑然不觉哈迪斯真正震怒的原因,只当斯提克斯是因旁的事惹恼了冥王,怕被严惩才急急忙忙地赶来这里,大约是想等他醒了好立刻求自己帮忙求,不料刚理完事务回来的哈迪斯一门就把他给狠狠收拾了。他不虞地瞪了哈迪斯:“斯提克斯如今年幼,就算无意间铸大错,你不该——”

    忆起于放的奥林匹斯诸神,父女与母极其盛行,尤其就在方才还听了‘冥后贝瑟芬妮会与神王偷生女’的逸闻,哈迪斯面上愈发云遍布,话语也是的没有半分回转余地:“以后他不可私靠近你。”

    阿多尼斯不由得皱起了眉,被他气势所震慑,不再像之前那般一昧袒护斯提克斯了,而是试着问:“他犯的错非常严重?”

    刚喝了一整条阿刻戎河份量的飞醋,哈迪斯半晌一言不发,末了微微颔首。

    阿多尼斯抿了抿,他从来不是错了还固执己见的格,见冥王是事有因,语气便缓和了许多,还主动歉:“是我太急躁。但还是希望你别对他太过严厉。”

    哈迪斯绷的眉宇稍微一松,面上的霾渐渐淡去,又将态度化的他拥怀,淡淡:“我有分寸。”

    却没有要收回之前决定的意思。

    阿多尼斯不清楚斯提克斯究竟犯了什么事才惹得素来喜怒不形于的哈迪斯雷霆震怒,也不好在这时刻细问,以免不慎煽动了快自行熄灭的燎原大火,便转移话题:“你是去问安娜塔西亚了吗?”

    哈迪斯顺推舟地不再提斯提克斯的事,嗯了一声,将自安娜塔西亚问得的一五一十说了来。

    阿多尼斯听得困惑不已:“贝瑟芬妮?”他难以置信地重复着这个名字,“是谷女神之女,司掌青,上次与斯提克斯一同求见我们带来信的那位吗?”

    哈迪斯:“嗯。”

    “安娜塔西亚与她素未谋面,又怎么会认为她才应当是冥后?”阿多尼斯总觉得事不会这么简单,却又看不什么谋会在这一戳就破的谎言背后潜藏:“这位预言的智者的姓名又是什么呢?”

    “没有未卜先知的智者。纯粹是意图哗众取者的一派胡言。”哈迪斯难掩对这说法的厌恶不喜,云淡风轻:“她疯了。”

    就凭那所谓预言,‘一见钟’的他先是鬼迷心窍到手掳人,却在之后对她与宙斯私通的事不闻不问,听之任之,就足见蹊跷。

    倒是与了厄洛斯金箭后丑态毕,疯狂追求不起的河神之女达芙妮的阿波罗的有几分相似。

    心有了无数计较,哈迪斯却不用这些猜测叫丽的冥后老神烦心,只对这方面的算计尤其警醒防范了起来,却分毫不,还厚颜赖在寝又与他一阵温存后,才步寝殿,唤来修普诺斯。

    睡神本以为陛又要自己为力透支的冥后编织梦境,已是驾轻就熟的他自发地都要开始动手了,便听到了意料之外的指示:“随我见阿瑞斯。”

    第六十一章

    阿多尼斯始终认为,冥王那无穷无尽的力究竟从何而来,着实是个值得探究的问题。

    的印痕尚未从肌肤上淡去,新的便再度接踵而来,仿佛接连飘落的雪乐而不破地覆盖了白雪皑皑的地面,又如傲寡言的瀑布一如既往地冲刷着光的圆石。

    不知在睡梦徜徉了多久,他最终是被冥王不安分地亲吻自己指尖的动作给惊醒的,不给他任何发作的机会,冥王一边以冰凉的着洁白柔腻的腕臂,一边温柔地替还迷糊的他穿上衣袍,最后满意地在颊上吻了一:“带你去个地方。”

    浑还泛着难以言喻的酸疲乏,阿多尼斯实在担忧他是否又生了令自己应接不暇的奇思异想,忙攥着那只开始四游移的手问:“去哪里?”

    只是向来对他有求必应的哈迪斯,这次却不肯透一个字。

    阿多尼斯面对他难得幼稚的执着,倒没有半分气恼,反而隐约到期待有趣。等黑车的宽大轱辘停止了动,拉车的沉默仆人们也只站在原地踩踏被封在其的胡言语者的灵魂,黑袍的大冥王贴地伸手扶他,领着他站在灰雾弥漫的这片乐土上时,植神竟是怔怔地目视着前方,一时间失去了言语的力量。

    浦路斯人利翁不屑与那些因不敬之神而遭到惩罚、沦为不知廉耻的娼的女们发生,便以纯洁的象牙亲手雕琢了一位丽的姑娘。他对她陷的迷恋,赠她以珠宝,又心神激地与她同床共枕。要是碰她的躯会到温,睡在她的侧能到轻浅的呼的话,旁人他们该是一对多么和睦、又很是登对的恋人啊。他既陷其无可自,又担心在众人这份可耻可笑。在祭祀阿芙洛狄特的节日上,他原想将这份难以启齿的愿望倾吐来,却终究抵挡不住对他人目光的恐惧,转而以虔诚的献祭求赐一房合心的妻室。碰巧被他信仰的神祗听见了,神没有被他话语的表象所蒙骗,而是慷慨地让他一颗心系在上的象牙假人拥有了灵魂骨,真正成全了这对两相悦的佳侣。

    可随而为不意味着真正的慈悲,就如这位女神的一时好心并未延续到受了恩惠的他的上。利翁



ql请记住本站地址http://m.quanbl.com

添加书签

7.2日-文章不全,看不见下一页,看下说明-推荐谷歌浏览器

本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一章