回形针俱乐部 - 分卷阅读23

上一章 目录 下一章

    会喜,因为我很喜它。在我周五给汤姆熊先生吃之前,我希望你们给我些意见。”

    “不会有人的甜比你更好了。”奈哲尔说。

    “那不一定。你没有试过汤姆熊先生的手艺。我一直在想,为什么一个得那么帅的男人有那么好的手艺呢?我一直以为会烤甜品的都是些无趣年男人。”

    “你自己就不是这形象,你不是无趣年男人,”瑞恩说,“你是个瘦条条的小甜心。”

    “不,汤姆熊先生是那个甜心。”阿尔贝托说,他显得很肯定,他理理他的衬衫,微笑,“是的,他是。”

    “好了,各位,开始今天的倾诉时间。”扎克说,“谁想当今天的第一个倾诉者?”

    “我。”奈哲尔说,“我有太多话要说了。”他看了看所有人,开始了他的讲述,“我经历了很奇怪的一个星期。我和小甜饼先生就像约会那样过了一周。我们一起窝在沙发上看电视,我陪他去见他的朋友,陪他。我还帮他修剪了他的月桂树,他告诉我在屋上建造一个台需要怎样的步骤,先层之类的,我对这事一兴趣也没有,因为它不有想象力,但我喜听小甜饼先生说。就好像所有他说的话都带着蜂糖那样。小甜饼先生有琥珀一样的睛,咒语的嘴。”

    “你每次对小甜饼先生的形容都不一样。”雨果说,“另外,咒语的嘴到底是什么东西?”

    “他有难以形容的气质,他像一块产于16世纪的天青石。”奈哲尔说。

    “我无法理解,”盖布瑞说,“你的形容词不符合常理。”

    这时,角落里的威廉说话了(甚至没有使用发言枕):“我能够理解奈哲尔说的,你无法以描述形容他,你能的只有比喻。就好比,虽然我的哥哥是个白痴,但他就像伊多姆海枣树上垂的、如红珊瑚般的半成熟海枣。”

    这之后,现了一个大约五秒钟的沉默,在场的所有人(包括雨果这个智商的程序员)都不知奈哲尔和威廉的比喻到底比喻了什么。

    除了刚刚那些比喻外,威廉的哥哥和奈哲尔小甜饼先生还被大蓝尔浮蝶、海鸟的翅膀、密涅瓦神庙的石等等奇怪的东西形容过。

    他们俩的相就快成为一个永远的神话传说了。

    当然,比起威廉那些诗一样神经质的比喻,奈哲尔的比喻真的正常太多了。

    “你讨厌小甜饼吗?”盖布瑞来问。

    “我为什么讨厌小甜饼?他是我最好的朋友,最喜的同事。”

    “那你在纠结什么呢?”盖布瑞说,“我来这儿是因为我讨厌杰夫,于此同时我还在意他。雨果也一样,他一面觉得他的室友维生素非常烦,一面留意他的一举一动。更别提角落里那个要抱发言枕才可以说话的笨。”

    “你会为你的失礼付代价。”威廉冷冷地看着盖布瑞,以威胁而沉的语气说。

    “打得过我的话就试试吧。你们英国人总觉得澳大利亚人附属于你们?拳决定一切,连金刚狼都属于澳大利亚。”盖布瑞说。

    “他是加拿大人,一个庄园女主人和园丁的私生。”雨果说,他是一个漫迷,而所有漫迷在某程度上都是角尖好者。要符合原著,他们通常这样说,而旁观者则觉得很奇怪。如果让一个160cm的加拿大演员来演金刚狼,谁会想看这个故事?

    “但他们让澳大利亚人来演这个角了。”盖布瑞说,“你让一个澳大利亚人来演Spock那么Spock就是澳大利亚人。”

    “他是瓦肯人。”奈哲尔听不去了,“你找个火星人来演,Spock也是瓦肯人!”

    “我们能停止科幻电影了吗?”瑞恩说,“你们跑题了,刚刚我们的对话行到奈哲尔和小甜饼的问题上。”

    瑞恩是这个俱乐除了扎克之外最正常的人,他跑错了俱乐,他本应该在明天的皱纹纸俱乐现,而现在他呆在回形针俱乐里。这位人类学家有时候发现自己很难跟上这些回形针的脑回路。其实,他俱乐后很快就发现新几亚最偏远落里的土著都比这些回形针们便于。现在他已经习以为常,反正他心的伯劳鸟先生也不是什么正常人。让一个人类学家觉得你不是正常人,那么恭喜你,你真的就没有正常的机会了。要不你来自瓦肯,要不你来自火星。

    在人类学家的提醒,奈哲尔终于想起来一开始他是要说他和小甜饼之间的关系的,而刚刚他差一就要和雨果聊星际迷航了。而一旦这个黑般的话题被开启,它的引力场就大到可以支撑五个小时以上。

    当然,奈哲尔和雨果的好完全不同。雨果喜的是那些有趣的故事,而奈哲尔则是个斜线好者。对于他这样标准的国男斜线好者来说,没有任何一作品比星际迷航还值得拜,看看生活大爆炸你就知了。

    “哦,是的,”奈哲尔说,“我要继续说说我和小甜饼的事。我连续一周梦梦见他了,我到他能够我的梦。他的脚步很轻,不会打扰到我,我跑过兔时,他贴着小胡,拄着黑拐杖,咬着棉糖站在我边;我从杰克的豌豆苗上摔来时,他扔了一团云彩接住我;我快被一只龙吃掉时,他把那只龙变成了一只龙猫,然后他让那只龙猫把爪放在我的手心里……”

    “我太你懂的心了。”阿尔贝托说,他是个卷发可的大学生,笑起来甜得像接骨木味的起泡酒,“你觉得小甜饼在你的梦里,而我觉得我在汤姆熊先生的梦里。他的梦层次丰富,有丛林、有楼、有沼泽、有大海,有不符合力学的墙和从地上向天上飘的雨。那儿虽然危险重重,但无论我去那儿我都不会受伤,因为那是汤姆熊先生的梦。无论我什么他都会在那儿保护我。他有时候是一只大熊,有时候缺了一个牙的坏小。”

    “就是这样的觉,”奈哲尔用看知己的表看着阿尔贝托(阿尔贝托也那样看着他),“所以说,我在梦里梦外都是和小甜饼在一起的。我应该怎么面对他呢?我担心如果我真的上他,如果我和他开始往就会伤害他。”

    “这也是我烦恼的问题。”阿尔贝托说。

    两个拥有同样烦恼的男人地叹了一气。

    瑞恩看着苦恼的阿尔贝托和奈哲尔笑容,他每周都在这里看他们为无须烦恼的事烦恼,但他可不会说“你已经上他了,而你也会尽量不伤害他”这个真相。待在回形针俱乐和待在未开化的落里一样,都让他觉得很妙,他喜人类之间的,它是最好的东西,而他能在这儿清晰地看到它们,虽然它们总是被这些男人羞涩地藏于后。

    奈哲尔和阿尔贝托讲完之后,话题来到克劳斯的上。

    “你最近怎么样?”雨果问克劳斯。

    “哦……我最近?



ql请记住本站地址http://m.quanbl.com

添加书签

7.2日-文章不全,看不见下一页,看下说明-推荐谷歌浏览器

本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一章