貌,你能要求一只血鬼或者一个诗人和你打招呼吗?前者只会表现得像只饿坏了的蝙蝠,后者只会表现得像个没穿鞋的醉酒浪汉。
“现在人到齐了。”扎克说,他转向威廉,“威廉,上次你一句话没有说,这次从你开始。”
威廉看着扎克,他看得非常认真,但他一句话都没有说。
“给他一个发言枕!”雨果说,“你们忘了一件重要的事,不给他发言枕,他是不会开说话的。”
“抱歉,我忘了。”扎克说,他从桌上拿过一个狐狸形状的小枕递给威廉。
手脚应该有一百九十公分左右的威廉接过狐狸枕,他把它端端正正地放在上,以一个没有被察觉的小动作拍了拍狐狸的脑袋。
之后,他清了清嗓,环视所有人,以严肃、郁、冷酷的态度开始了他的发言。
“发言枕在我的手上,现在到我阐述我的故事。”威廉说。
“那是只狐狸而不是发言枕。”雨果说。
“目前它在心理上代表发言枕。”瑞恩说。
“但还是只狐狸。”盖布瑞嘴,“为什么用狐狸而不用袋鼠?”
“现在发言枕在我的手上,应该由我发言。”威廉打断盖布瑞的话,他的声音冷若冰霜,这让人怀疑他是不是来自一个非常寒冷的星球。
这时候,奈哲尔突然发现威廉正以小心而谨慎的姿势抚摸那只狐狸,不,是抚摸那只发言枕。
“我有个兄弟,但我们并无血缘关系。”威廉说。
“你和我的况一样,我的哥哥也与我没有血缘关系,”盖布瑞嘴,“他是一个古板而无趣的国人。”
威廉看着盖布瑞:“我的兄弟是个和你一样倒霉的澳大利亚人。”
“我们能别提国籍歧视问题吗?”阿尔贝托说,“如果你们持提它,今天的布丁就没有你们的份。”
威廉闭嘴了,盖布瑞也是,雨果耸耸肩。
“继续吧,威廉。”扎克说。
威廉摸了摸狐狸,说:“我想尽了方法捉我的兄弟,但他没有理解我的意图,他认为我一直以来对他很好,他以为我只是以另外一方法他。”
“你的兄弟听起来太了,”盖布瑞说,“我的兄弟每天都在和我发生争执,而我揍不过他,这是问题的关键。”
“没有血缘关系的兄弟通常是矛盾的来源,”威廉说,“我的问题是,现在我发现我非常期待我的哥哥对我每个行为的反应,他难以预料。我觉得这是因为他脑简单。”威廉的表冷冰冰的,他的手指开始狐狸的耳朵。
“听起来他只是不想和你计较。”克劳斯说。
“不,我不这么认为,我认为是因为他以简单的方式思考。过于简单,所以无法预料。”威廉回答,他继续狐狸的耳朵。
雨果看着威廉的手指,他的关注不在威廉的话上而在威廉的手上:“你喜绒的东西?你快把那只狐狸的耳朵摸秃了。”
威廉迅速地抬起睛,看了雨果一——郁而邪恶的,他手上的动作随即停止了:“请勿揣测我,国人。”
“我们之前说了‘没有国籍歧视’。”阿尔贝托说,“你还准备吃布丁吗,威廉?”
“我不喜别人用布丁来威胁我,”威廉的手指在绒狐狸上优雅地划过,如血鬼对待他刚捕获的猎,“但我接受你的威胁,布丁是我喜的甜品。”
“你的哥哥不知你在捉他?你都了些什么?在他睡着时往他脸上画胡?”奈哲尔问。
“那是我小时候的事,”威廉说,他看着奈哲尔,仿佛被看穿了那样愤怒起来,“我现在可不这个。”
“更端的恶作剧?”奈哲尔反问,他没有意识到威廉的愤怒,“在他洗完澡之后把他的扔到窗外去?”
威廉的脸变得更加不好看,他瞪着奈哲尔,用指和拇指搓狐狸的耳朵:“这愚蠢的方式是你的表达,而并非我的。”
“在他洗澡的时候关掉?”雨果很有自信地问,因为他就是这么对待他的室友的。
威廉的表瞬间僵了,他皱着眉把狐狸递给了扎克,然后闭嘴不再说话。他的表和语言明显再说,“我到我受到了歧视”。
这之后,房间有个10秒钟的语言沉默,还夹杂着稀稀拉拉的笑声——不识趣的笑声发者是盖布瑞和雨果。
威廉瞪了两个年轻男人一,又把那只狐狸拿回去了——很明显他有话要说。
“我不会关掉这事,孩童般的行为在我成年后就已经绝迹。听着,如果不是因为阿尔贝托,我不会再参与你们的对话,我会离开,不再回来。”威廉说完,又一次把狐狸还给了扎克。
“翻译过来就是,如果不是因为布丁,我不会参与你们的对话。”雨果说。
“你的哥哥一定是个聪明人,而你是那个笨。”盖布瑞说,他迅速地从扎克手上抢过狐狸,把狐狸扔给雨果。
雨果牢牢接住。
威廉瞪着雨果和盖布瑞,他闭嘴,愤怒地把两手叉放在膝盖上——狐狸不在手上意味着他不能说话。
奈哲尔开始意识到威廉的哥哥可能是个成熟的聪明人,不和这小鬼计较,但他不准备说真相。在这儿没人说真相。
“现在到我发言,因为我有狐狸。”雨果说,他把那只狐狸放在椅的扶手上,看了威廉一,开始说话,“我的室友,维生素先生,和我是同事,我们在一个项目组工作。他每天都找我的茬,无论工作还是生活。他认为我睡得太晚,起得太迟,认为我自由散漫。我一直认为时完成任务就可以,没有必要循规蹈矩,但维生素恰好是个被逻辑侵蚀的机人。他写的每行代码都净净,我不知把代码写得那么净有什么意义,你只要达到目的就可以。我们有太多的矛盾,所以每天都在吵架,甚至打架。”
“你们都是程序员?”奈哲尔问,雨果看起来本不是这行的。奈哲尔印象的程序员就是把箱放在车上并且唱歌很难听的某个微曾经的CEO。
“是的。”雨果回答。
“这样一个讲究逻辑的人和你打架只能说明你把他惹急了。”
“我只是把我的和他的一起扔了洗衣机!”
“我就不会因为这状况抓狂,”克劳斯说,“我常把我的扔扁桃仁先生家的洗衣机。”
“我也不会。”奈哲尔说,他想象了一他的和弗雷的放在一起的场景,他还想象一些白可疑,他不能再想去,这简直是幻想。
“我理解你的受。”盖布瑞说,“我的不介意和任何人的一起呆在洗衣机里,除了我哥哥的。”
“赞成盖布瑞刚刚的发言。”威廉补充,这是他没有抱枕时说的第一句话。
雨果看了看大家:“维生素对此很抓狂,他大
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的