屋檐与天
板的夹层
现的咚咚怪声, 像是风
破
后
动了某
,让它一
撞击着夹层的木板。
两人扫视了一圈房屋结构,只能从外墙上
, 爬到漏风
一瞧究竟。
可在废弃作坊找把梯
不容易, 寻了一圈, 只在柴房里找了一把颤颤巍巍的木梯。
“我来。”
歇洛克扶正木梯,抢占了登梯位。
他否认在担心凯尔西
手不够矫健,可能有摔
来的风险。
“杰瑞, 你扶着木梯就好。不用太
动,我只是以防万一,不愿证
被毁的冒失
况
现。”
凯尔西原本没想相争上屋
, 势必要一个人守着梯
,但何必
是心非地将她划
冒失范畴。
“汤姆,若你真的认为我冒失, 就更该让我上去。人
安全更重要,不让冒冒失失的梯毁人摔事件上演。”
万一凯尔西没扶好木梯,歇洛克不就摔了。
歇洛克听后登梯的脚步不变,三两
利落地上到房
。居
临
地
一抹微笑, “我知
,杰瑞不会。”
「我不会,不是因为你知
,而是我有基本的合作
守。」
凯尔西移开视线,专心扶好梯
,随时注意屋
有无坍塌的危险。
幸而,尽
废作坊年久失修, 屋
都破了好几个
, 但取
过程还很顺利。
歇洛克凑近发
咚咚响声的位置, 有一团灰乎乎的东西。
细细拆分,竟是一大团蛛丝,缠着一
断骨。
风
时,断骨会随风摆动撞向夹层木梁,发
不易察觉的咚咚声。
这是小拇指关节骨!
歇洛克鼻
微动,想到了什么,索
将这一片的屋瓦全都敲开。
果不其然,在夹层
看到了一窝腐烂的死老鼠,多已呈现白骨化。它们边上还有三
断指骨,以及一片密密麻麻的黑
小
。
“
毒死的。”
歇洛克将死老鼠与指骨都带了
来,“
照屋
夹层的环境,以这
腐烂程度,老鼠死了有十几年。它们边上还有一些昆虫残迹,从死亡数量与形态上看,同样是被毒死的。”
“很好,老鼠在屋
里
窝,它们找到好吃的手指,将其叼回老巢。吃了被毒死,还连累了分解尸
的虫
。”
凯尔西好奇人类的指骨怎么
现在夹层,“人指从哪里来的?”
之前就有疑问,分尸人盗走那么多尸
与残肢,是怎么
理的?
此刻,抬
看向作坊后侧的烟囱。
烟囱连接着瓷窑,而烧窑时的
温足以焚化了尸
。
两人小跑向瓷窑。
凯尔西拽开窑门,
亮火把,只看到一
的灰烬。再怎么以木
翻动,除了积灰还是积灰。
“斯托克的天空满布灰雾,城里人早就对烟囱里冒
黑烟习以为常。”
凯尔西仰
看去,生活在这里的人习惯了灰蒙蒙的一切。“恐怕没人会去辨别。瓷窑里烧的是瓷,还是其他。”
如果烧的不是瓷,而是人类的尸
。
它就留
一
骨灰,却和往日烧瓷残灰
在一起,再也分辨不
究竟。
温之
,一切线索都成为灰烬。
“分
找,倒要看看他是否真的滴
不漏。”
歇洛克将老鼠尸与指骨存好,不相信凶手能无懈可击地抹去犯罪证据。
一个小时,两人将破作坊翻了底朝天。
作坊里值钱的东西都已经被拆空,一张完整的桌椅都没留
。
或许该
谢闹鬼诅咒,没有
浪汉以此为居所。虽然整
上积灰重重,但没有被当
随意弃
的垃圾场,给搜查工作减轻了负担。
那有什么发现?
两人再大厅碰
,手里各执一
。
凯尔西钻到了断
的床底,在角落里发现了一个
掌大的瓷瓶。小瓶
以青
为纹,但大量的黑疵斑
,严重破化了
。
“是明瓷,一件瑕疵品。用了苏麻离青,火候不当没烧
艳
,反让
铁量过
后,
现了大片的黑斑。”
小瓶的瓶
还裂缺了一块。
在不懂行的人看来有些丑,着实难以联系它来自四百多年前的东方,是货真价实的古董。
“本来应该是药瓶,但里面只
了一片碎纸。”
凯尔西在角落里发现瓷瓶就觉得奇怪,主人
掉了此
居然没捡回去。小瓶

附着了一层药
残留,但不见药
,而有
皱的纸片。“你看看,能认
属于哪份报纸吗?它的时间有些巧合。”
摊开纸片,还不及半个手掌大。
仅显示了日期与一行小字,绝大多数人
本无从判断来源。
「1852年7月3日」
附一行
牙文小字:「onde a terraacaba e o ar ea」
只是值得注意的是,赫尔曼死前的两年,压上重金的一批贵货被海上风浪淹没,正是在1852年的夏夜。
歇洛克接过纸片,在旁人
里难辨来源的报纸纸片,他一
便知
。
“「陆止于此、海始于斯」,这是《罗卡角海报》的标语。十四年前停办,此前一直在
牙发行,报
大西洋以及东方海事。
《罗卡角海报》把日期与标语,印在
版的正
三分之一位置。它不是随便一撕,而是有意放
小瓶
。”
说着,歇洛克摊开折叠
纸,“看看,在通往瓷窑的走廊门底发现的。”
此前,歇洛克趴到地面,拿放大镜一寸寸地找,没有错漏木门
侧磕碰痕迹。就在门底被磕碰位置,有
发与衣
拉丝被木刺勾住。
取
十一
发,与九
衣
拉丝。可分为三组,呈现了不同的发
,与不同的丝质。
起码有三人曾被拖拽着经过走廊。
至此,能确定分尸人曾来过赫尔曼的瓷窑工坊。
“烧掉尸
是最好的毁尸灭迹法,但他还是留
了这些证据。”
歇洛克重新叠好
纸,手指轻轻一弹,“外行
不到随意摆
瓷窑,还不会将它
得一团糟,而这里意外得
净净。”
不说别人,歇洛克就玩不转瓷窑。
凯尔西赞同,“分尸人,年轻,力气大。即对公墓了如指掌,又接
过海贸,还熟练掌握烧瓷术,他很可能是赫尔曼的员工,追随多年的那一
。”
“是致命追溯。他对赫尔曼有仇恨,且为赫尔曼的破产
了很大一份力气。”
歇洛克目光嘲讽看向报纸碎片,“海难极有可能不仅是天灾,货沉海底多半源于人祸。”
1852年的货船失事,淹没的不只是贵重瓷
,还有一船海员。
如此一来,分尸人不只对尸
手,更不只残忍杀猫,他的双手早已沾染了一船的人命。
当即,歇洛克决定去利
浦,“港
协会保存近欧陆近几十年的海运新闻,1852年的《罗卡角海报》
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的