“besides,theworldisn≈039;tsplittogoodpeopleanddeatheaterswe≈039;veallgotlightanddarksideofwhatattersisthepartwechoosetoactonthat≈039;swhowereallyare”(而且,这世上并不是只有好人和死徒。我们的心有着光明面,也有暗面。重要的是我们自己如何选择。这才是真正的我们。)——siribck,toharrypotter————————————————————————“你又要去帮诺特补习?”少女收拾教材的手一顿,抬眸望着他,一时语。汤姆这才意识到自己适才的语调了太烈的不满,好像在责怪她过于恪尽职守一样。他轻咳了一声,微微垂眸掩饰,在椅里向后靠,双臂却不自觉地叉抱于前。“我是说,这已经是这周第叁次了。”茉尔低,继续忙着收拾东西。“您不觉得提比略的成绩很令人担忧吗,先生?我是说……如果他再这样去,恐怕连期末考试都及格不了,更别提明年的newts了。”要看更多好书请到:e tc o汤姆默默了,自言自语嘀咕了句,确实令人担忧。茉尔什么时候开始对诺特直呼其名了?她在校时,诺特家的小儿比她小一届——一个白净漂亮的金发男孩儿,notthebrightestpeathepod(不是豆荚里最聪明的豌豆),不过很少惹是生非——重要的是,与她素来没什么集。更何况,这个诺特的哥哥还是在当年粉事件里欺负过她的人。他打量着茉尔在烛火分外认真、专注的神,脑却浮现起了两年前有求必应屋里撞见的景象。少女姿秀,柔窈窕得像朵初绽的银白百合,却反手一个倒挂金钟,趴在地上咒骂诟辱她的五个男生——注意,还都是格壮,比她一届的七年级男生——就大朝悬浮在了半空,上华贵的袍落到腰间,一条条颤巍巍发抖的。要是他没看错,他们上的汗都被吓得悚立了起来。少女嫌恶地往后退了两步,挥挥手让袍再次盖住他们的,然后给自己召唤来把椅。她对空挥舞杖。五个男生和脖颈的衣料破裂,一行行字在他们的肤上不断浮现、消失、再浮现。“ishalltellnoone”(我不会对别人讲。)鲜血从字里行间渗,顺着他们涨得通红、青毕的脸颊和太落,浸透了他们的发,缓缓滴她在他们低凿开的一条槽里。她说,她想看看是槽沟先被填满,还是他们先失血而亡。说罢,神态自若地让半空一支羽笔继续誊写周要的狼毒药剂论文。鲁的咒骂声渐渐变成了痛苦的哀嚎,哀嚎又渐渐变成了痛哭涕的求饶。泪、鼻涕、汗合着黑红的血噼里啪啦滴落,屋里腥臭一片。她只是专心致志地誊抄论文。汤姆当时就觉得这比一句简简单单的“钻心剜骨”有格调儿多了。当然,她没真的让他们失血而死——他的茉尔从来都是知分寸的。那五个男生带着血模糊的伤疤离开了有求必应屋,因为怕被护士询问,连医务室都没敢去。从那之后,再没人欺负过茉尔。少女收拾好教材,礼貌地微笑着向他了晚安,在后恰到好地掩上了他办公室的门。毫厘不差,留了叁公分隙,就像他喜的那样。脚步声远去。汤姆沉沉呼气,放没写一个字儿的羽笔,双手烦躁地搓了把脸。事实就是,认清自己的心是一回事,但采取行动却是另一回事。汤姆一个月前才悲哀地发现,自己在这方面没有任何经验。当然,他很懂得如何纵别人的从而获得青睐——他年幼时就明白,有风度的举止和漂亮的有时候比大的法更能轻而易举让他达成目的。但,当他想真心实意向一个人表示人类最原始,最纯粹的——喜——时,他却发现自己本无从手。难要他拿着她藏在书里的表白信,像那帮贵族白痴和公一样,对她说,“hey,sawyourletterdoyouwanttobeygirlfriend?”(嘿,我瞧见了你写的信,你愿意我女朋友吗?)他仍旧忍不住接近她——忍不住与她在“不经意间”发生肢接——不必要地过她的手背、指尖在她肩多留恋半秒、给她开门时不立刻挪开、在上楼时手臂悬在她腰间……但他也常常后悔在她答应留校那天,他在一时的过分喜悦,冲动地说“以其它方式报答”的话,就好像他与她之间只有柏拉图的“thebasestofhuandesires”似的(人类最贱的那些望)。汤姆被自己恶心得打了个寒战。况且,他有时候觉得……他还本不够了解茉尔。“聪慧”、“勤奋”、“天赋异禀”、“一丝不苟”——这是霍格沃茨所有教师对她的评价。但他们从来没见过她刻毒、心狠手辣、睚眦必报的模样。汤姆常常暗地里以此为傲——她简直是他的异翻版,而他才是最了解她的人。但自从她开始在他手工作,他才发现,他远没有自己想象的那样了解她。她没有因为诺特的哥哥欺负过她就对他公报私仇,反而将大把的时间在帮助差生上。同样,她也没有让她与他之间的暧昧影响她的工作职责——在和他一起演示决斗技巧时毫不扭犹豫、从不会为了和他多在一起而拒绝学生的求助。一个月前,在11月2日那个决定的日,血契打碎;万众瞩目,邓布利多终于击败了格林德沃。当晚,在他们巡查完仍旧在戒严的城堡场地后,汤姆明显觉茉尔有些绪低落。他以为她是累了,但她却问了一句让他始料未及的话。“whydoyousupposetheelderwanddidn≈039;tdefeattheheadaster,sir?”(您觉得老杖为什么没有击败校,先生?)格林德沃对老杖拥有完全——且合法——的所有权,而且也是历史上最大的巫师之一。在与邓布利多势均力敌的况,理说,拥有老杖的格林德沃确实是该在决斗获胜的一方。
“well,perhapsthatistestanttotheextraordarypowersthattheheadasterpossesses”(嗯,或许这恰好证明了校能力非凡。)他的小姑娘有了相反意见。“idon≈039;tthk,sir——,”(我觉得不是的,先生——),她慢慢摇了摇,“frothereports,thkgrdelwaldonlydueleddubledorerectantly,sir,andtherefore…attheostcriticalont…theelderwandwasperhapsunsureofitsaster≈039;struetentions”(从报看,我认为格林德沃其实并不愿与邓布利多决斗,先生,因此老杖……在最关键的时刻……或许并不确定它主人的真实意图。)她垂,模样有儿伤。“whichansthatgrdelwaldhiselfperhapswasn≈039;tsureabouthi
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的